-
英劇《神探夏洛克》第二季確定2012年5月6日首播
[en]Finally, season 2 is game on, or afoot, [w]as the case may be[/w]. Starting May 6th, 2012, BBC’s Sherlock will air its next three-episode season in the U.S. as part of Masterpiece Mystery. [/en][cn]看情況《神探夏洛克》第二季是已經(jīng)準(zhǔn)備好開(kāi)播了。(美國(guó)PBS電視臺(tái)購(gòu)買的)BBC電視臺(tái)的英劇《神探夏洛克》第二季的三集將會(huì)在2012年5月6日在美國(guó)播出。[/cn] [en]Sherlock stars Benedict Cumberbatch and Martin Freeman and returns to TV screens in 2012 with 3 new 90 minute episodes A [w]Scandal[/w] In Belgravia, The Hounds Of Baskerville and The Reichenbach Fall.[/en][cn]該劇的兩位主演本尼迪克特·康伯巴奇和馬丁·弗里曼將會(huì)帶著3集片長(zhǎng)90分鐘的《神探夏洛克》第二季在2012年回歸,這三集的名字分別是《巴斯克維爾獵犬》、《波西米亞丑聞》和《最后一案》。[/cn] 滬江小編:BBC大熱英劇《神探夏洛克》第一季播出后效果甚好,也積累了相當(dāng)數(shù)量的觀眾。而第二季首播時(shí)間卻一拖再拖遲遲不來(lái),目前唯一確定的則是美國(guó)PBS電視臺(tái) 將會(huì)在2012年5月6日播出該劇第二季。作為出品電視臺(tái)BBC怎么著也應(yīng)該比美國(guó)PBS播出時(shí)間來(lái)得早...至少是同步吧...
-
緋聞女孩第二季第12集"美妙的謊言"學(xué)習(xí)筆記
escort: 陪伴女性參加舞會(huì),但是有時(shí)候escort做名詞的時(shí)候還有另外一個(gè)用法,就是表示[w]prostitute[/w](賣淫)的含義。 You got yourself a deal: 好吧,成交了。注意它跟It’s a deal(成交)的差別在于,用you做主語(yǔ),更能體現(xiàn)說(shuō)話者那種無(wú)可奈何,處于下風(fēng)的口氣,有點(diǎn)“你贏了”的感覺(jué)。 光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語(yǔ)也要扎實(shí)學(xué) 《緋聞女孩》第一季學(xué)習(xí)筆記(全) 10. Blair: So they're going to the dance? Serena: Yeah, and then I found out she tends
-
緋聞女孩第二季第八集學(xué)習(xí)筆記在線收看
吃了,跳
-
緋聞女孩第二季第九集學(xué)習(xí)筆記在線收看
, demanded I deflower her. 9. Serena: I put out an A.P.B. on "gossip girl" with Emma's facebook picture on it. Every girl in Manhattan will be on the lookout. A.P.B.: All Points Bulletin 法律上的一個(gè)用語(yǔ),表示“全面通緝” on the lookout: 大家會(huì)幫忙尋找的 光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語(yǔ)也要扎實(shí)學(xué) 《緋聞女孩》第一季學(xué)習(xí)筆記(全) 10. Emma: It says, "Muffy's
-
緋聞女孩第二季第11集“神奇一家”學(xué)習(xí)筆記
句話有點(diǎn)像中文說(shuō)的“只有……才是真的,除此之外,其他都是空的,其他都是廢話” 參加Gossip Girl口語(yǔ)學(xué)習(xí)節(jié)目>> 光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語(yǔ)也要扎實(shí)學(xué) 7. Chuck: My plans for the evening got [w=hold up]held up[/w] at customs. Eric: Your dad just insinuated that Jonathan might be dating someone else. How and why would he know that? hold up: 阻攔,耽擱了,這里是說(shuō)因?yàn)楦卸鞴?jié)的傳統(tǒng),我的計(jì)劃就無(wú)法進(jìn)行了。這個(gè)詞組比較常用的一個(gè)句子是Sorry I was late, I was held up at the meeting.(不好意思,我因?yàn)殚_(kāi)
-
別對(duì)我說(shuō)謊第二季第19集劇情預(yù)告 吹笛人
別對(duì)我說(shuō)謊(又譯:千謊百計(jì)) 第二季第第二季19集:吹笛人 播出時(shí)間:美國(guó)時(shí)間2010年8月16日 劇情簡(jiǎn)介:Cal在觀看一名死刑犯被行刑時(shí)突然意識(shí)到他可能不是真正兇手,他歇斯底里的舉動(dòng)害得自己被送進(jìn)了精神病院,而那名死刑犯正是17年前Cal和他的檢察官前妻Zoe定罪的。那么Cal要怎樣飛越瘋?cè)嗽赫页稣嫦嗄?.. ? Lie to me Season?2 Episode?19 Pied Piper Airs:?August 16, 2010 Zoe and Lightman fear they sent an innocent man to his death when a man they prosecuted 17 years ago is executed.?
2010-08-04美劇 Lie to me Lie to me第二季第19集 美劇預(yù)告片 頻道精選 別對(duì)我說(shuō)謊 千謊百計(jì) 美劇預(yù)告
-
別對(duì)我說(shuō)謊第二季第13集劇情預(yù)告 真相何在
別對(duì)我說(shuō)謊第二季第13集:真相何在 播出時(shí)間:美國(guó)時(shí)間2010年6月21日 劇情簡(jiǎn)介:本周我們可愛(ài)的Dr.Lightman桃花不斷,先是接了個(gè)新寡客戶(曾客串過(guò)GA哦~)請(qǐng)他幫忙證明她沒(méi)有殺害自己的有錢(qián)丈夫,而他在上法庭作證又“巧遇”檢察官前妻(Gill...T^T)。附贈(zèng)某人法庭宣誓惹惱法官片段... ? Lie to me Season?2 Episode?13 The Whole Truth Airs:?June 21, 2010 It centers around a widow accused of killing her wealthy husband. Will Cal fall [w]prey[/w] to a black widow this week? Guest stars Melissa George.
2010-06-18美劇 Lie to me Lie to me第二季第13集 美劇預(yù)告片 頻道精選 別對(duì)我說(shuō)謊 美劇預(yù)告
-
Gossip Girl第二季爆笑NG幕后花絮視頻在線看
《緋聞女孩》第二季DVD終于上市,碟片中包含眾多特別內(nèi)容,其中就有第二季拍攝過(guò)程中的很多笑場(chǎng)橋段。幕后花絮總共長(zhǎng)達(dá)10分鐘,所有主要演員都第二季DVD終于上市,碟片中包含眾多特別內(nèi)容,其中就有第二季有份哦。扮演Serena的Blake Lively總和攝像師開(kāi)玩笑,而B(niǎo)lair的扮演者Leighton Meester每次出錯(cuò)都會(huì)用可憐巴巴的聲音搞怪。Penn Badgley總是忍不住看鏡頭。Chace Crawford則在幫著Leighton Meester打噴嚏。 《緋聞女孩》第三季將于09年9月14日回歸熒屏。 2009秋季檔19部美劇新片簡(jiǎn)介大匯總 Gossip Girl's Complete Second Season DVD is now
-
緋聞女孩第二季第19集“祖父大人”學(xué)習(xí)筆記
常指壞的結(jié)果。 overachiever: 成績(jī)超過(guò)預(yù)料的學(xué)生,高成就者 quarterlife crisis: 青年危機(jī)。二十來(lái)歲的年輕人(尤其是在完成學(xué)業(yè)后)對(duì)人生的迷惑、自我懷疑及焦慮感。 setback: 阻礙,挫折 learn/ find out something the hard way.: to learn something by experience, especially by an unpleasant experience. 我從痛苦經(jīng)歷中學(xué)到了…… 8. Lily: Do you think he'll judge? Serena: I think you should just [w]sneak[/w] a [w]peek[/w] at his little black book before you drop the yellow pages on him. Just make sure your numbers are on [w]par[/w]. sneak a peek: 偷看,peek本身就有偷看,窺視的意思。 black book: 黑名單,a book containing names of people or organizations to blacklist. yellow pages: 黃頁(yè)。這里Serena說(shuō)Rufus的情人名單是“黑名單”,Lily的則是“黃頁(yè)”,其實(shí)就是說(shuō)Lily的情人太
-
緋聞女孩第二季第七集學(xué)習(xí)筆記在線收看
英文是不夠滴!^o^口語(yǔ)也要扎實(shí)學(xué) 《緋聞女孩》第一季學(xué)習(xí)筆記(全) 7. - Great turnout, V. I got a good feeling. Vanessa: Let's hope so, Horace. Here come the sharks. turnout: 聚集的人群,出席的人數(shù);另外還可以指營(yíng)業(yè)額,相當(dāng)于business volume. shark: 厲害的人,loan shark, 放高利貸的人 8. Chuck: We're willing to work with you. Vanessa: Thanks, but we're already [w