-
奧巴馬演講:我們的部隊,回家吧!(3/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬10.22日演講,關(guān)于美國國際關(guān)系。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Congress American Jobs Act We have to tackle this challenge with the same urgency and the same unity that our troops brought to their fight. That's why we have to do everything in our power to get our economy moving again. That's why I'm calling on Congress to pass the American Jobs Act, so we can rebuild our country – our schools, our roads, our bridges – and put our veterans, construction workers, teachers, cops and firefighters back to work. And that's why I hope all of us can draw strength from the example of our men and women in uniform. They've met their responsibilities to America. Now it's time to meet ours. It's time to come together and show the world why the United States of America remains the greatest source for freedom and opportunity that the world has ever known. 處理這種挑戰(zhàn),我們必須按照我們獨(dú)特的緊急的方式,那就是讓我們的軍隊去打仗。這是為什么我們必奧巴馬10.22日演講須用我們的武力讓我們的經(jīng)濟(jì)再次復(fù)蘇的原因。這是為什么我呼吁議會通過沒過工作行為的原因,所以我們可以重建國家-我們的學(xué)校,道路,我們的橋梁-讓我們的老兵,我們有過貢獻(xiàn)的工人,老師,警察,消防人員重新有工作。這是為什么我希望我們所有的人可以在先生和女士平等上齊心協(xié)力。 他們開始知道他們對美國的責(zé)令?,F(xiàn)在是時間來滿足我們自己,現(xiàn)在是時間讓全世界的人們知道他們從來不知道的事情-為什么美國有如此強(qiáng)大自由和機(jī)會的資源。 ——譯文來自: hattie2011o 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:我們的部隊,回家吧!(2/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬10.22日演講,關(guān)于美國國際關(guān)系。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Iraq al Qaeda Osama bin Laden These successes are part of a larger story. After a decade of war, we're turning the page and moving forward, with strength and with confidence. The drawdown in Iraq allowed us to refocus on Afghanistan and achieve
-
奧巴馬演講:以人為本(1/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬8.13日演講,關(guān)于以人為本。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints:Michigan Washington Congress 點(diǎn)擊進(jìn)入演講視頻 On Thursday, I visited a new, high-tech factory in Michigan where workers are helping America lead the way in a growing clean energy industry. They were proud of their work, and they should be. They're not just
-
奧巴馬演講:紀(jì)念9.11(1/3)
我們一起去建設(shè)的未奧巴馬9.10日演講來看。那也包括在困難面前保持堅強(qiáng)和自信。感謝軍官們、智庫、執(zhí)法者和家園安全確保專家們不知疲倦的付出,確保我們?nèi)f無一失。今天,美國變得更強(qiáng)壯,阿爾凱達(dá)正在通往沒落的道路上。 我們正在對阿爾凱達(dá)進(jìn)行一場前所未有的戰(zhàn)爭。過去的兩年半中,更多阿爾凱達(dá)的高級官員被消滅了,比從9·11以來的任何時候都要多。感謝軍隊帶給我們的精準(zhǔn)和勇氣,我們最終向奧薩馬·本·拉登展示了我們不凡的正義。 ——譯文來自: jerry9032 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:共同緬懷(1/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬8.27日演講,關(guān)于紀(jì)念9.11事件。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: none In just two weeks, we'll come together, as a nation, to mark the 10th anniversary of the September 11th attacks. We'll remember the innocent lives we lost. We'll stand with the families who loved them. We’ll honor the heroic first
-
奧巴馬演講:向軍人致敬(1/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬11月12日演講,關(guān)于退役軍人。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: USS Carl Vinson San Diego Veterans Day Iraq Afghanistan I'm speaking to you from the primary flight control aircraft carrier USS Carl Vinson in San Diego. This is one of the biggest ships in the Navy, and on Friday it was home to one of the most
-
奧巴馬演講:美國制造(1/3)
底特律的通用汽車公司來訪問我們的工人. 同時,我?guī)砹艘晃豢腿恕n國的李主席. 我們來到這里是因為這周, 國會通過了和一些國家比如韓國的里程碑式的貿(mào)易協(xié)議, 并且在經(jīng)濟(jì)方面,對工人的援助將取得巨大的勝利.這些貿(mào)易協(xié)議將為我們創(chuàng)造成千上萬的工作崗位.并且,我們將向國外出售更多的諸如福特汽車、雪弗蘭這類的產(chǎn)品,這些產(chǎn)品上面也將印有“美國制造”這幾個字. 所以,能奧巴馬10.15日演講看到國會的?行動,并且這些行動能在數(shù)百萬的美國公民失業(yè)并急需工作的時候創(chuàng)造就業(yè)崗位,這是一個很好的場面. 但令人遺憾的是,參議院中的共和黨人仍然在阻礙我們的以上舉動,盡管多數(shù)的參議員投票同意這次第工作賬單. ——譯文來自: 一個半傻瓜 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:2012新年賀詞 (2/2)
重要的是,你們讓我對2012充滿期待。因為我們還將面臨很多艱難的辯論和艱苦的斗爭。如同以前我所說過的,我們處在對中產(chǎn)階級而言不成則敗的關(guān)鍵時期。從許多方面來說,在未來幾個月里我們的行動將決定我們將成為什么樣的國家,以及我們希望我們的子孫在什么樣的世界中成長。 作為總統(tǒng),我承諾我將竭盡全力讓美國成為辛勤勞動和責(zé)任心受到獎勵的地方——成為每個人都享有公平的機(jī)會并承擔(dān)公平的義務(wù)的地方。這是我所信賴的美國。這奧巴馬也是大家所熟知的美國。我相信,只要我們團(tuán)結(jié)一致,讓華盛頓知道什么才是最重要的,那么,我們就能讓國家繼續(xù)前進(jìn),并保證每個美國人都能得到應(yīng)得的機(jī)會。 謝謝收看。米歇爾、瑪莉亞、薩莎、波和我一起祝大家新年快樂。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:紀(jì)念9.11(3/3)
奧巴馬9.10日演講
-
奧巴馬演講:美國制造(3/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬10.15日演講,關(guān)于就業(yè)問題。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: American Dream Congress And if they vote "no" on that, they'll have to tell you why. They'll have to tell you why teachers in your community don't deserve a paycheck again. They'll have to tell your kids why they don't deserve to have their teacher back. They'll have to tell you why they're against commonsense proposals that would help families and strengthen our communities right now and in long term. In the coming weeks, we'll have them vote on the other parts of the jobs bill – putting construction workers back on the job, rebuilding our roads and bridges; providing tax cuts for small businesses that hire our veterans; making sure that middle-class families don't see a tax hike next year and be unemployed and our out-of-work youth have a chance to get back in the workforce and earn their piece of the American Dream. That's what's at stake. Putting people back to work. Restoring economic security for the middle class. Rebuilding an economy where hard work is valued and responsibility is rewarded – an economy that's built to last. And I'm going to travel all over the country over the next few weeks so that we can remind Congress that's the most important thing. Because there's still time to create jobs and grow our economy right now. There's still time for Congress to do the right thing. We just need to act. Thanks. 假如他們在這件事上投反對票, 他們就必須告訴你們?yōu)槭裁匆菢? 他們將不得不給你們一個說法:為什么你們社區(qū)的老師不能得到應(yīng)得的工資. 他們將不得不給你們的孩子一個說法,告訴他們?yōu)槭裁此麄兊睦蠋煵辉俳o他們上課. 他們將不得不告訴你們,為什么要違法常識的提案,而這些提案卻能將幫助你們的家庭,鞏固我們的社會基礎(chǔ),不管是在現(xiàn)在還是在將來很長的一段時間內(nèi). 在接下來的幾周內(nèi), 我們將邀請他們對這次的工作賬單的其他部分進(jìn)行投票——以促使建筑工人們重返自己的工作崗位, 以重建起我們的道路和橋梁;對小本生意的商鋪提供減稅的優(yōu)惠政策,以使他們雇傭我們的退伍軍人; 并確保在下一年,中層階級不再看到賦稅增加,而是看到年輕的失業(yè)者能夠有機(jī)會重返工作崗位,為建造夢想中的美國而共同努力. 那是我們的下定決心去一拼的. 讓人們不再失業(yè). 為中層階級增加經(jīng)濟(jì)保障.重建這樣一種經(jīng)濟(jì)體——老有所獲,付出必得回報——并且這種經(jīng)濟(jì)體能得到持續(xù)。并且我將在近期走訪全國各地,這樣能夠喚起國奧巴馬10.15日演講會對這件事的重視.因為現(xiàn)在還有時間去創(chuàng)造工作機(jī)會并復(fù)蘇我們的經(jīng)濟(jì)。對我們的國會來說,還有時間去做出對的抉擇.我們所欠缺的只是去行動. 謝謝. ——譯文來自: 一個半傻瓜 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>