詼諧的語言,生動的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動態(tài)

>>本期節(jié)目音頻下載<<

Small Group of People Dominate Some Internet Discussions
人氣王主導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)論壇

When the internet first got kicking, some scholars of democracy and civil society thought that online discussions could create what they called a "conversational democracy”: an ongoing town hall without bricks and mortar. But the internet may not be as democratic as they'd imagined, according to a study in the journal Communication Research. ["Civil Society and Online Political Discourse: The Network Structure of Unrestricted Discussions"]
網(wǎng)絡(luò)剛出現(xiàn)如火如荼的勢頭,部分民主派及民間團體人士就認為網(wǎng)絡(luò)討論將營造出所謂的“言論民主”: 虛擬市政辦公廳。但《傳播研究》上的一篇研究報告表明,事實上,網(wǎng)絡(luò)并沒有他們想象中那么民主。

Researcher Itai Himelboim gathered eight million messages posted to 35 political and philosophical newsgroups—like a six-year period. And he analyzed the connections among the messages. Turns out that 50 percent of all replies were directed at just 2 percent of people who started threads, and who thus came to control the discussion. And the larger the newsgroup, the more polarized this effect became.
伊 泰·希梅爾博耗費6年時間,從35個政府、哲學(xué)新聞討論小組(如)收集了八百萬份信息,并且分析了這些信息的內(nèi)在聯(lián)系。 結(jié)果發(fā)現(xiàn),50%信息都是回復(fù)給其中2%的人的,而這2%,就是高人氣的討論主導(dǎo)者。討論組規(guī)模越大,主導(dǎo)現(xiàn)象就越明顯。

But these newsgroup dominators weren't posting much original content. Sixty percent of their posts were just content lifted from traditional news sources like the New York Times. Which is good news for the news business, the author says. Because it means people still want someone else to search out information and deliver it. After all, isn't that one reason why you listen to this podcast?
但是,這些人氣王發(fā)布的信息很多都不是原創(chuàng)觀點,其中60%的信息是轉(zhuǎn)載自《紐約時報》等傳統(tǒng)新聞線索。報告作者認為這對新聞界來說不失為一件好事,因為這表明還是人們還是希望有人能發(fā)現(xiàn)新聞、傳播新聞的。不然,你也不會來聽科學(xué)60秒了吧~

點擊進入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。