- [翻譯考試] 散文英譯漢佳作賞析:天空的顏色 The colour of sky
晴空萬(wàn)里的夏日,天空的藍(lán)色最純凈,最濃郁。而有時(shí),天空又會(huì)呈現(xiàn)出黃色、橙色、紅色……各種奇異的色調(diào)斑剝陸離,諸多絢麗的色彩變化萬(wàn)千。有一天當(dāng)世界都變了,別忘記天空原來(lái)的顏色。
- [翻譯考試] 散文英譯漢佳作賞析:河之歌 The Song of the River
毛姆是當(dāng)代英國(guó)著名小說(shuō)家。他于20年代末曾到中國(guó),并有機(jī)會(huì)沿長(zhǎng)江溯流而上進(jìn)入四川。毛姆在文中寫了江上聽(tīng)到的三種勞動(dòng)人民的歌聲,但著力寫的是兩種,雖然這已是半個(gè)世紀(jì)前舊中國(guó)的情況,但文章情景交融,讀
- [翻譯考試] 散文英譯漢佳作賞析:一個(gè)海員的圣誕禮物
沒(méi)想到在這家簡(jiǎn)陋的小餐館里所度過(guò)的那個(gè)凄涼的夜晚,結(jié)果竟變成我們終生難忘的最最美好的圣誕之夜。這全虧那位靈魂中閃爍著圣誕精神的年輕海員。這個(gè)海員送我們的圣誕禮物到底是什么呢?
- [翻譯考試] 經(jīng)典散文英譯漢賞析:On the Fear of Death 談怕死
威廉·赫茲里特是英國(guó)19世紀(jì)著名散文家、文學(xué)評(píng)論家。他以文筆犀利、風(fēng)趣語(yǔ)言準(zhǔn)確流暢文章既充滿生活氣息又富于哲理多機(jī)智的警句和通俗的類比愛(ài)廣征博引寓精煉于浩瀚之中。
- [英語(yǔ)詞匯] 散文的英文
把背單詞當(dāng)做一個(gè)習(xí)慣后,你會(huì)發(fā)覺(jué)原來(lái)學(xué)外語(yǔ)也可以如此輕松寫意,以下整理散文英文、散文用英語(yǔ)怎么說(shuō)、怎么寫、讀音及音標(biāo)、英文單詞造句等精華資料,助廣大考生外語(yǔ)水平精進(jìn)
- [未分類小類] 聽(tīng)無(wú)止境:韓國(guó)最酷手機(jī)
Hand it to South KoreaCNN''s Kristie LuStout views and previews South Korea''s hi-tech handsets. 如網(wǎng)速較慢,可以聽(tīng)音頻 雙擊或劃選(點(diǎn)我安裝在線...
- [未分類小類] 四六級(jí)成績(jī)開(kāi)始查詢啦!