Hint:

Russian Peasant

The key to getting anything off my mum was timing. Ask her for anything when she's in a good mood and you're guaranteed success. Things weren't looking good. New regime?
Russian Peasant diet. Only fucking liquids for the next four days. I'm eating a bowl of vegetable stock for my dinner.
Smells good. I was thinking that it might be nice if I got some new clothes.
How much?
Well, there's this company that do, like, tailor-made stuff...
How much?
95 quid.
You think I was born yesterday floating down the river on a banana boat? No chance.
I can't find anything that fits me in a normal shop!
Why don't you borrow something of mine?
Because I'd rather die.
This isn't fair! Everyone else gets money off their parents! But no, I've got to live in a house that doesn't even stock tampons! Do you know what, Mum? Value sanitary towels are a crime against my femininity.

跟我媽要任何東西的關(guān)鍵在于時機。她心情好的時候,你隨便要什么。她都答應(yīng)。這會兒看起來不妙。新療法嗎?
俄國農(nóng)民減肥餐。接下來四天只能吃見鬼的液體食物。今天晚餐我要吃一碗蔬菜。
挺香的。我在想我是不是應(yīng)該添點新衣服了。
多少?
有家公司,他們量身定做。
多少錢?
95英鎊。
你以為我那么好騙,當我農(nóng)民進城阿,門都沒有。
我在店里找不到能穿下的衣服。
我可以借給你衣服。
打死我我也不會穿你的衣服。
這太不公平了,其他人都能從父母那里拿到錢,可咱家連個衛(wèi)生棉都沒有儲備的。你知道嗎,媽媽?用衛(wèi)生巾是對我的女性特征的褻瀆。

這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>