Good lenses, bad frames
人不可貌相


Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
形容一個(gè)給人的第一印象極差、但本質(zhì)很好的人,或者指表面看不出來,實(shí)則深藏不露的高手。

例句:Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames.

Mid-day crisis?
午間危機(jī)


When one is in a desperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer.
指急需午睡以補(bǔ)充體力的情況,這種時(shí)候通常咖啡已經(jīng)不管用了。

例句:After that wild night of drinking, I?had the worst mid-day crisis ever.

Clock Out With My Cock Out?
下班high去嘍


To "call it a day" at work so you can go party.
下班之后去派對(duì)狂歡(clock out即打卡下班,也可以說punch out)

例句:-Hey, dude, you coming to happy hour??
??????? -Hells yeah! It's time to clock out with my cock out!

Nearsighted Date
“近視”相親

As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web before meeting in person.
與blind date(事先一無所知的相親)相對(duì),指在相親前看過對(duì)方的照片或者網(wǎng)聊過。

This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation.
如果對(duì)方?jīng)]有給你真實(shí)照片或提供了虛假信息,nearsighted date一樣有見光死的可能。

例句:That's the last nearsighted date I ever go on...her profile picture must have been 5 years, 3 hair colors and 2 kids ago.(這個(gè)見光死死得徹底啊……)

Happy Late Year
拜個(gè)晚年

When people are still saying Happy New Year, even though it's already a week after the new year.
年后一個(gè)星期,拜年的時(shí)候就不是new year了,是late year。

例句:-Happy new year!!! whats up??
??????? -More like happy late year... it was new years 5 days ago.

Work avalanche
工作壓死人

When there is so much work piled on your desk, movement from under it is nearly impossible.
桌上一堆東西要處理,想脫身而出,不可能。

例句:Hey, pour me a drink! I worked up quite a thirst digging out from my work avalanche to get to happy hour.

Postsantum depression?
節(jié)后抑郁癥


The incredible letdown some folks experience when they realize Christmas is over
(typical Monday after Christmas office discussion)
意識(shí)到圣誕節(jié)已經(jīng)過去時(shí)人們心中的失落感。(節(jié)后第一個(gè)工作日辦公室里的高頻用語)

例句:-Why is Michelle ragging it with me?
????????-It's not just you, she's got a bad case of postsantum depression.

Christmas tight
節(jié)后縮水

The period of time after Christmas and New Years where the clothes you wore prior to the holidays that fit well, all of a sudden are a little tighter than they should be.
圣誕節(jié)和新年之后,你發(fā)現(xiàn)你節(jié)前穿正好的衣服,居然有些緊了。

例句:I got this new dress shirt for Christmas. I went to wear it with my favorite work pants, but they are a little Christmas tight now.

冰天雪地,宅在家里學(xué)習(xí) [滬江網(wǎng)校寒假班級(jí)推薦]
【2010.3中高級(jí)口譯寒假班】
中級(jí)口譯寒假班 滬上名師主講,僅售288學(xué)幣!
高級(jí)口譯寒假班 滬上名師主講,僅售298學(xué)幣!
【BEC商務(wù)英語中級(jí)寒假班】
寒假開課,僅售279學(xué)幣!點(diǎn)擊查看報(bào)名詳情>>
【2010日語入門至中級(jí) 0-N2寒假班】
寒假開課,日語零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)!點(diǎn)擊查看報(bào)名詳情>>