作為人類歷史上連載最長的電視連續(xù)劇,《辛普森家族》已經(jīng)走過了21個年頭,并奪下24座艾美獎。而現(xiàn)在,其主角之一、辛普森家的女主人Marge Simpson又創(chuàng)先河:繼瑪麗蓮夢露、辛迪克勞馥等眾多香艷女郎之后,成為首位登上《花花公子》封面的動畫人物!

這位頂著爆炸頭、長期忍受非正常家庭生活的女主婦在封面上十足性感,一點(diǎn)不輸大牌女星。該期《花花公子》還對其進(jìn)行了“專訪”,文章標(biāo)題《Marge Simpson內(nèi)心的惡魔》,存心做戲做全套?!痘ɑü印返男氯蜟EO,Scott Flanders稱,這一舉措是為了吸引現(xiàn)年35歲左右的讀者群(他們在20歲左右時是《花花公子》和辛普森家族的雙料讀者。)


The long-suffering wife of Homer follows in the footsteps of Marilyn Monroe, Cindy Crawford and Pamela Anderson, as she is pictured behind a signature Playboy Bunny Chair on the November issue.

The magazine, which also carries an interview titled 'The Devil In Marge Simpson", as well as another three pages of pictures, is in honour of the 20th anniversary of the The Simpsons.

Despite being on the front cover, Marge will not be totally bare, with the magazine only featuring "implied nudity".

Scott Flanders, Playboy's new CEO, said the idea is to attract readers in their 20s to the magazine, which has an average reader's age of 35.

He told The Chicago Sun-Times that the cover-shoot is: "obviously somewhat tongue-in-cheek. It had never been done, and we thought it would be kind of hip, cool and unusual."

The Simpsons, featuring dysfunctional family Homer, Marge, Bart, Lisa and Maggie, as well as an array of colourful characters, began its 21st season in the US last month after debuting in 1989. It has just been renewed for another two years, after which it will become America's longest-running prime time TV show ever. It has won 24 Emmys and is the longest running animated series on prime time. A full-length feature film in 2007 made more than $527 million worldwide.?

時尚口語一周通>>

世說英語——別樣時尚>>

?

恰逢國慶60周年,滬江網(wǎng)店6大活動歡樂送?,F(xiàn)在報名2010年3月中高級口譯課程,即可以享受預(yù)售優(yōu)惠價,直接優(yōu)惠40元。非常實(shí)在的優(yōu)惠,不要錯過咯!
點(diǎn)擊此處查看你的學(xué)幣數(shù)以及開通課程>>>