英語幽默小故事:Bar Mitzva Bee
作者:小包子
來源:互聯(lián)網
2016-09-27 16:24
Two bees met in a field. One said to the other, "How are things going?" "Really bad," said the second bee. "The weather has been cold, wet and damp, and there aren't any flowers, so I can't make honey."
兩只蜜蜂在一塊田里相遇了。一只說:“最近怎么樣啊?”“不怎么樣。”另一只說,“天氣涼了又潮濕,花都不開了,我也沒法采蜜了?!?/div>
"No problem," said the first bee. "Just fly down five blocks and turn left. Keep going until you see all the cars. There's a Bar Mitzvah going on and there are all kinds of fresh flowers and fresh fruit."
“沒事的,”第一只蜜蜂說,“飛五個街區(qū)然后左轉。看到汽車之前都一直向前飛。有一個戒酒會,那里有各種鮮花和水果?!?/div>
"Thanks for the tip," said the second bee, and flew away.
“謝啦,”第二只蜜蜂說,飛走了。
A few hours later the two bees ran into each other again. The first bee asked, "How'd it go?"
幾個小時后這兩只蜜蜂又相遇了。第一只蜜蜂問:“怎么樣啊?”
"Great!" said the second bee. "It was everything you said it would be. There was plenty of fruit and, oh, such huge floral arrangements on every table."
“太棒了!”第二只蜜蜂說,“你說的都成真了。有好多水果,每張桌子上都有許多盛開的花?!?/div>
"Uh, what's that thing on your head?" asked the first bee.
“哦,你頭頂上是什么?”第一只蜜蜂說。
"That's my yarmulke," said the second bee. "I didn't want them to think I was a WASP."
“是我的圓頂小帽,”第二只蜜蜂說?!拔也幌胱屗麄冇X得我是一個易動怒的人。”
注:WASP有兩重含義:1.黃蜂;2.易動怒的人。