2015年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案及點(diǎn)評(píng):漢語(yǔ)演講比賽(滬江網(wǎng)校版)
真題
今年在長(zhǎng)沙舉行了一年一度的外國(guó)人漢語(yǔ)演講比賽。這項(xiàng)比賽證明是促進(jìn)中國(guó)和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國(guó)的機(jī)會(huì)。
來(lái)自87個(gè)國(guó)家共計(jì)126位選手聚集在湖南省省會(huì)參加了從7月6日到8月5日進(jìn)行的半決賽和決賽。
比賽并不是唯一的活動(dòng)。選手們還有機(jī)會(huì)參觀了中國(guó)其他地區(qū)的著名景點(diǎn)和歷史名勝。
答案
The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.
A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.
Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.
滬江教研點(diǎn)評(píng):
1. ?詞匯:
這篇四級(jí)翻譯難度偏小,沒(méi)有生僻詞匯考查,但是要做到用詞準(zhǔn)確需要注意以下表達(dá)。
漢語(yǔ)演講比賽 Chinese Speech Contest
文化交流 cultural exchanges
湖南省省會(huì)the capital of Hunan province
半決賽 semi-final
決賽 final
著名景點(diǎn)和歷史名勝 famous and historic attractions
語(yǔ)法:語(yǔ)法部分也是每年必考的主謂一致(Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha)、名詞單復(fù)數(shù)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(舉行was held,證明was proved等)等基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)的考查,并未涉及從句和非謂語(yǔ)等高階語(yǔ)法。
【滬江獨(dú)家!】戳這里開(kāi)啟福利模式!!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 英語(yǔ)四級(jí)翻譯
- 電子科技大學(xué)