1

It's fair to say that Disney princesses aren't exactly an accurate representation of the female body.
可以說迪士尼的公主們并不是大眾女性體型的準確代表。

With their wide eyes, smooth skin and tiny waists they embody a 'flawless' image, however one artist interpretation has taken a more realistic view.
她們有著大眼睛,光滑肌膚,纖細腰身,體現(xiàn)的是一個“完美無瑕”的形象,然而,有人將這些人物形象以一種更加接地氣的方式進行藝術詮釋。

Portugese artist Isaque Arêas has reimagined six beloved female leads as they would look now if they had continued to age after the film was made.
葡萄牙藝術家伊扎克·阿里爾斯重新塑造卡通形象里的六個萬千喜愛的女豬腳形象,如果她們從電影制作之后繼續(xù)變老,現(xiàn)在是什么樣。

Portugese artist Isaque Arêas has drawn the women as their current age. Pictured: Ariel from The Little Mermaid now aged 42.
葡萄牙藝術家伊扎克·阿里爾斯畫出來這些公主們現(xiàn)在的樣子。圖為《美人魚》里的愛莉爾,現(xiàn)在42歲了。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

2

Isaque, 22, worked out each woman's age based on how old they were when the movie was released. Pictured: Mulan who would now be 33 years old.
22歲的伊扎克從女主電影上映時的年齡算起得出她們如今的年齡。圖:木蘭,現(xiàn)在應該有33歲了。

3

Isaque has been drawing since he was a child, originally sketching characters from comic books. Pictured: Belle from Beauty and the Beast now ?41.
伊扎克從很小的時候就開始畫畫,一開始他只是照著漫畫書畫人物素描。圖:《美女與野獸》里的貝爾,現(xiàn)在41歲。

4

The older princesses show signs of aging with their hair greying and fine lines starting to crease their skin. Pictured: Aurora from Sleeping Beauty now aged 72.
年齡稍大些的公主從她們的白頭發(fā)和皮膚上出現(xiàn)的細紋褶子表現(xiàn)出年老的跡象。圖:《睡美人》中的 奧羅拉現(xiàn)在72歲了。

5

The artist has also dressed them in what he interprets to be age appropriate clothing. Pictured: Cinderella would be 84 in 2015.
這個藝術家還給這些人物穿上他認為跟她們年齡相符的衣服。圖:灰姑娘2015年應該有84歲了。

6

Snow White is the oldest of the princesses now at the grand old age of 92 - she was just 14 when she appeared in her 1937 Disney adaptation.
白雪公主是年齡最大的公主,現(xiàn)在有著92歲的高齡了——她出現(xiàn)在1937年迪士尼改編的電影中時只有14歲。