英聞天天譯: 美國(guó)音樂(lè)獎(jiǎng)
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
Later, rapper T.I. lectured the audience about the fact that hey, women can rap, too. Annoyed that his label artist/protege Iggy Azalea is the target of so much criticism, he introduced her performance of “Fancy”/”Beg For It” by defending her. “Like it or not, women can rap,” he said. “And like it or not, regardless of size, color or nationality, women can run hip-hop.” (Remember that controversial Forbes story about Azalea with the headline “Hip Hop Is Run By A White, Blonde, Australian Woman”?) Joke’s on her haters, because Azalea walked away with two awards in the rap/hip hop category: Favorite artist and favorite album.
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
隨后,說(shuō)唱歌手T.I. 給觀眾講了一個(gè)事實(shí),嘿,女士也可以說(shuō)唱。他很生氣許多人不滿他收伊基·阿塞莉婭為徒并稱她為藝術(shù)家,他一邊為她辯解,一邊介紹了她的表演《花哨》、《為它乞求》?!安还苣阆膊幌矚g,女士可以說(shuō)唱?!彼f(shuō),“不管你喜不喜歡,無(wú)論胖瘦、膚色和國(guó)籍,女士們可以跳街舞?!保ㄟ€記得嗎,備受爭(zhēng)議的《福布斯》故事給阿賽利亞的標(biāo)題是《金發(fā)碧眼的澳大利亞白人女士來(lái)跳街舞》?)笑話她的仇敵吧,因?yàn)榘①惱麃喺吡苏f(shuō)唱和嘻哈兩個(gè)類別中的獎(jiǎng)項(xiàng):最受歡迎藝術(shù)家和最受歡迎專輯。
參考譯文2:
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 常用短語(yǔ)