全球幸福指數(shù)排名 越南第二中國(guó)60
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-11-21 14:05
The map of HPI
We all dream of living a long, happy life - often in a warmer, more relaxing climate than we are currently based.
我們總夢(mèng)想著能有幸福長(zhǎng)樂(lè)的生活——比起當(dāng)下有著更舒適的氣候和四季如春的溫暖。
But where are the happiest places in the world?
那么世界上最幸福的地方在哪里呢?
A new map of 151 countries has revealed exactly which parts of the globe deliver long and happy lives for their citizens, within the environmental limits of the planet.
在全球環(huán)境的限制下,世界上151個(gè)國(guó)家哪里為市民提供的生活最為幸福長(zhǎng)樂(lè)呢——就由這張地圖來(lái)告訴你。
The map was compiled by the relocation website Movehub, using data from the latest Happy Planet Index (HPI) - a global measure of sustainable wellbeing.
通過(guò)收集最新的地球快樂(lè)指數(shù)(簡(jiǎn)稱HPI,全球可持續(xù)幸福程度)搬家網(wǎng)站Movehub編輯發(fā)布了這張地圖。
The HPI claims it 'measures what matters', rather than wealth: the extent to which countries deliver long, happy, sustainable lives for the people that live in them.
地球快樂(lè)指數(shù)比起富有,更注重在一定程度上哪個(gè)國(guó)家能為居民提供更為長(zhǎng)久的幸福生活。
The happiest nations
And the results may surprise you, with Costa Rica, Colombia and Vietnam topping the league. The UK features at position 44 - higher than Germany (47), Spain (62), Canada (65), Australia (76) and the US (105).
結(jié)論會(huì)讓你大吃一驚哦,哥斯達(dá)黎加、哥倫比亞和越南位居前三。英國(guó)排名第44,比排名47的德國(guó),排名62的西班牙,排名65的加拿大,排名76的澳大利亞和排名105的美國(guó)都要前。
?
The happiness of other nations
The HPI (Happy Planet Index) puts at the heart the idea that happiness is not necessarily about wealth, but living long lives with a high experience of well-being. The idea is that if a country had to be completely self-sufficient, most of the developed world would be unable to do that (without losing a lot of its population first).The reason for some high-income nations to score significantly below other nations is the ecological footprint left on the planet.
地球快樂(lè)指數(shù)的核心理念是:幸福和財(cái)富的多少?zèng)]有必然聯(lián)系,而是長(zhǎng)時(shí)間的幸福體驗(yàn)。理念認(rèn)為,如果標(biāo)準(zhǔn)是一個(gè)國(guó)家必須自給自足,那么大多數(shù)發(fā)達(dá)國(guó)家將做不到這一點(diǎn)(首先在不流失一大部分人口的情況下)。一些高收入國(guó)家的指數(shù)之所以比其他國(guó)家低是輸在了生態(tài)足跡一值上。
HPI of Europe
Each of the three component measures – life expectancy, the level of well-being experienced and ecological footprint – is given a traffic-light score based on thresholds for good (green), middling (amber) and bad (red) performance.
標(biāo)準(zhǔn)有三個(gè)部分構(gòu)成測(cè)定——壽命,幸福水平值和生態(tài)足跡,他們共同決定了最后呈現(xiàn)的紅綠燈式的臨界值,結(jié)果表現(xiàn)為好(綠色),中(琥珀色)和差(紅色)。
HPI of Asia and the Middle East
The map also doesn't take into account internal inequality measures and human rights issues which is why some countries like Syria, Iraq and Saudi Arabia feature so highly.
地圖不考慮內(nèi)部不平等問(wèn)題和人權(quán)問(wèn)題,這也是為什么像敘利亞、伊拉克還有沙特阿拉伯這些國(guó)家的指數(shù)能這么高。
?
HPI of South Africa
South America has several countries where residents are happy, the report claims. Four of the top five happiest places are here - with Costa Rica coming top, followed by Colombia (third), Belize (fourth) and El Salvador (fifth).
報(bào)告顯示南非幾個(gè)國(guó)家的居民都活的很開(kāi)心。四個(gè)位居前五的國(guó)家都在這——哥斯達(dá)黎加位居榜首,其次是哥倫比亞(排名第三),伯利茲(排名第四)和塞爾瓦多(排名第五)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 世界杯
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文