蘇格蘭vs英格蘭 尼斯湖水怪爭奪戰(zhàn)
作者:滬江英語
來源:每日郵報(bào)
2014-10-29 13:32
Of all the tales about the Loch Ness Monster, it must be one of the most unlikely – an English plot to kidnap the beast and display its carcass in London. But back in the 1930s the Scots feared that such a thing was all too possible, according to newly revealed papers, and fought to ensure she stayed north of the border. The Scottish Office opened a file on Nessie in December 1933 after being bombarded with inquiries following sightings that year.
在所有關(guān)于尼斯湖水怪的故事中,這恐怕是最荒誕的一個(gè)了:英格蘭計(jì)劃劫持尼斯湖水怪并在倫敦展出它的遺骸。但據(jù)最新公布的資料顯示,在20世紀(jì)30年代,蘇格蘭人對(duì)此深信不疑,并努力爭取水怪繼續(xù)留在蘇格蘭。蘇格蘭當(dāng)局公布了一份1933年12月的尼斯湖水怪文件。同年發(fā)現(xiàn)水怪后,人們不斷要求進(jìn)行調(diào)查。
And similar files have also been found at the Natural History Museum in London, with the contents describing Scotland’s fears that Nessie should not be allowed to find its last resting place in England after a bounty was placed on the monster’s head.
在位于倫敦的國家歷史博物館里也發(fā)現(xiàn)了類似的文獻(xiàn)記載,描述了蘇格蘭人得知對(duì)水怪的懸賞后,擔(dān)心它的尸體會(huì)被帶到英格蘭。
The documents also reveal that many years later Prince Philip even suggested calling in the Royal Navy to search for the creature. By 1934 both the Natural History Museum in London and the Royal Scottish Museum in Edinburgh wanted Nessie.
文件還披露多年后有人建議菲利浦親王召集皇家海軍尋找水怪。截至1934年位于倫敦的國家歷史博物館和位于愛丁堡的蘇格蘭皇家博物館都想得到尼斯湖水怪。
But while Scotland hoped that the bounty hunters could be kept at bay long enough to get new laws passed to protect her, London preferred her shot on sight. In March 1934 an unnamed official at the National History Museum made no bones about how he thought bounty hunters should deal with the creature.
雖然蘇格蘭方面希望在保護(hù)水怪的相關(guān)法律通過之前賞金獵人們不要找到水怪,但倫敦方面卻想盡快親眼看到水怪被射殺的場面。1934年3月一位不愿透露姓名的國家歷史博物館官員大談特談了他對(duì)獵人們應(yīng)該如何處置水怪的想法。
The files show he said: ‘Should you ever come within range of the “monster” I hope you will not be deterred by any humanitarian considerations from shooting him on the spot and sending the carcass to us in cold storage, carriage forward. Short of this, a flipper, a?jaw or a tooth would be very welcome.
根據(jù)文獻(xiàn)記載他當(dāng)時(shí)說:“如果你發(fā)現(xiàn)了水怪,我希望你不要被任何人道主義思想影響而放棄射殺水怪,完成射殺后請(qǐng)把冷藏中的水怪尸體運(yùn)給我們,運(yùn)費(fèi)將由我們支付。如果沒有水怪尸體,水怪的鰭、頜或牙齒我們也很感興趣。
According to more documents found in Edinburgh, pressure was already growing for a special Act of Parliament to prevent Nessie being killed or captured. The campaign was led by Inverness MP Murdoch MacDonald, who assured the Scottish Secretary Sir Godfrey Collins the creature was no myth.
隨后人們在愛丁堡發(fā)現(xiàn)了大量的相關(guān)文獻(xiàn)報(bào)道,文獻(xiàn)顯示當(dāng)時(shí)越來越多的媒體開始呼吁議會(huì)推出特別法案保護(hù)水怪免于捉捕和射殺。該項(xiàng)倡議活動(dòng)由因弗內(nèi)斯議員默多克?麥克唐納領(lǐng)導(dǎo),他曾向蘇格蘭事務(wù)大臣柯林斯爵士保證水怪并非是傳言中傷人的怪物。
Evidence of its presence can be taken as undoubted. Far too many people have seen something abnormal to question its existence,’ he wrote. He demanded a Bill be put before Parliament to protect the creature, but Sir Godfrey advised there was ‘no law for the protection of monsters.
水怪存在的證據(jù)毋庸置疑,有太多的人目睹了證明水怪存在的異常現(xiàn)象,默多克這樣寫道。默多克要求在議會(huì)明確保護(hù)水怪前應(yīng)先推出相關(guān)法案,但柯林斯爵士卻表示至今為止還沒有為保護(hù)怪物制定過相關(guān)法律。
The Royal Scottish Museum wrote to Sir Godfrey staking Edinburgh’s claim to the carcass. ‘The museum urges strongly that the RSM have the reversionary rights to the “monster” if and when its corpse should become available,’ the letter said.
蘇格蘭皇家博物館還特地給柯林斯爵士寫了信強(qiáng)調(diào)蘇格蘭對(duì)水怪遺骸的所有權(quán)。如果射殺成功蘇格蘭皇家博物館對(duì)水怪的尸體擁有保管權(quán)。
Natural History Museum files from the 1960s also state that when approached by a Tory MP, David James, who was ‘obsessed’ with Nessie, Prince Philip encouraged him to contact the Royal Navy for assistance.
國家歷史博物館里記錄于20世紀(jì)60年代的文獻(xiàn)顯示當(dāng)接觸沉迷于尼斯湖水怪的保守黨大衛(wèi)?詹姆斯時(shí),菲利浦親王鼓勵(lì)他要多接觸皇家海軍以獲取皇家海軍的幫助。
The revelations are made by author David Clarke in his book Britain’s X-traordinary Files. He said: ‘During the 1930s … Nessie had become a Scottish icon, a symbol of national identity. There was genuine outrage at the possibility that the corpse of the monster might be taken for display in London.
大衛(wèi)?克拉克在其新書《英國特別檔案》中記錄了蘇格蘭人對(duì)水怪所有權(quán)的重視。他說:“20世紀(jì)30年代尼斯湖水怪已經(jīng)成為蘇格蘭的標(biāo)志是國家身份的象征。人們對(duì)可能在倫敦展出水怪尸體表示極大的憤慨。
?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 小學(xué)一年級(jí)英語上冊