嗤之以鼻的英文:
[Literal Meaning]
sneer/it/with/nose
to sneer through one's nose

[解釋]
表示輕蔑,看不起。

[Explanation]
to consider something as worthless

[例子]
他這種不誠實(shí)的做法真讓人嗤之以鼻。

[Example]
His deed of dishonesty really makes others turn their nose up at him.

[英文等價(jià)詞]
to turn one's nose up at sb./sth.

參考例句:
  • To pooh-pooh
    嗤之以鼻
  • They pooh-poohed our scheme for raising money.
    他們對(duì)我們的籌款方案嗤之以鼻.
  • She sneered her contempt for his reply.
    她對(duì)他的回答嗤之以鼻。
  • His generous offer is not to be sniffed at.
    他的慷慨厚意不可嗤之以鼻。
  • She turned her nose up at my small donation.
    她嫌我捐贈(zèng)微薄而嗤之以鼻.
  • My roommates sniff at my idea of becoming an artist.
    我的室友對(duì)我要當(dāng)藝術(shù)家的想法嗤之以鼻。
  • My roommate sniff at my idea of becoming an artist.
    我的室友對(duì)我要當(dāng)藝術(shù)家的想法嗤之以鼻。
  • It's no good turning you nose up at it, you've got to wear school uniform.
    你必須穿校服,不要對(duì)這種制度嗤之以鼻。
  • Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that?
    為何一個(gè)嗤之以鼻的人會(huì)關(guān)心那事?
  • Many teenagers just snort at 'abstinence only' messages.
    很多青少年對(duì)于教導(dǎo)他們“必須節(jié)欲”的說辭都嗤之以鼻。

到滬江小D查看嗤之以鼻的英文翻譯>>

翻譯推薦: