嗤之以鼻的英文
2012-06-26 21:46
嗤之以鼻的英文:
[Literal Meaning]
sneer/it/with/nose
to sneer through one's nose
[解釋]
表示輕蔑,看不起。
[Explanation]
to consider something as worthless
[例子]
他這種不誠實(shí)的做法真讓人嗤之以鼻。
[Example]
His deed of dishonesty really makes others turn their nose up at him.
[英文等價(jià)詞]
to turn one's nose up at sb./sth.
- To pooh-pooh
嗤之以鼻 - They pooh-poohed our scheme for raising money.
他們對(duì)我們的籌款方案嗤之以鼻. - She sneered her contempt for his reply.
她對(duì)他的回答嗤之以鼻。 - His generous offer is not to be sniffed at.
他的慷慨厚意不可嗤之以鼻。 - She turned her nose up at my small donation.
她嫌我捐贈(zèng)微薄而嗤之以鼻. - My roommates sniff at my idea of becoming an artist.
我的室友對(duì)我要當(dāng)藝術(shù)家的想法嗤之以鼻。 - My roommate sniff at my idea of becoming an artist.
我的室友對(duì)我要當(dāng)藝術(shù)家的想法嗤之以鼻。 - It's no good turning you nose up at it, you've got to wear school uniform.
你必須穿校服,不要對(duì)這種制度嗤之以鼻。 - Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that?
為何一個(gè)嗤之以鼻的人會(huì)關(guān)心那事? - Many teenagers just snort at 'abstinence only' messages.
很多青少年對(duì)于教導(dǎo)他們“必須節(jié)欲”的說辭都嗤之以鼻。