《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于智能化的未來的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
CONTENT:
Manchester, long-time
cradle of radical, grassroots movements, was the perfect setting for the recent FutureEverything festival, in its 19th iconoclastic year of bringing together art, design, music and ideas, and award-winning
innovation labs.
It was no accident that this year's festival, which ran from 27 March to 1 April and was themed "Tools for Unknown Futures", saw Manchester join Barcelona and Amsterdam to become only the third city to join the Smart Citizen
community. It's a movement that captures and shares data on the local environment.
Developed at Fab Lab Barcelona as a crowdfunded project, Smart Citizen provides digital tools for people to
capture data about their homes and cities to improve their everyday lives.
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
曼切斯特,長期以來都被認(rèn)為是激進(jìn)的草根運動的發(fā)源地,是最適合舉辦最近的“未來的一切”慶典的地方,在其第19個打破傳統(tǒng)年的慶典上將藝術(shù)、設(shè)計、音樂、想法和獲獎的創(chuàng)新實驗室聚集在一起。
今年的慶祝活動并非偶然,從3月27日一直持續(xù)到4月1日,主題是“面對未知未來的工具”,這個慶典同時也見證了曼徹斯特成為繼巴塞羅那和阿姆斯特丹成為第三個加入智慧公民聯(lián)合會的城市。這是一個收集和分享當(dāng)?shù)丨h(huán)境數(shù)據(jù)的運動。
在巴塞羅那的FAB實驗室發(fā)展起來的大眾基金項目,智慧公民為人民獲取有關(guān)他們家鄉(xiāng)和城市的數(shù)據(jù)提供數(shù)字化工具,以改善他們的日常生活。
參考譯文2:
? ? 曼徹斯特長期以來作為激進(jìn)與草根運動的搖籃,是最近的未來事物節(jié)(FutureEverything Festivel)的完美舉辦地。這一節(jié)日不拘于傳統(tǒng),每年將藝術(shù)、設(shè)計、音樂、理念與備受贊譽的創(chuàng)新實驗室匯聚一堂,今年已經(jīng)是第19屆。
? ? 本屆未來事物節(jié)從3月27日持續(xù)到4月1日,主題是“未知未來的工具”。曼徹斯特在此次節(jié)日上成為繼巴塞羅那和阿姆斯特丹之后第三個加入智慧市民社區(qū)的城市,絕非意外。智慧市民社區(qū)是一場在本地環(huán)境捕捉與分享數(shù)據(jù)的運動。
? ? 智慧市民是一個眾籌項目,由巴塞羅那的Fab實驗室開發(fā),通過提供數(shù)字工具幫助人們捕捉家庭和城市的相關(guān)數(shù)據(jù),從而提高日常生活質(zhì)量。
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>