Jennifer Lawrence plays a shape-shifting mutant who walks around naked when wearing her naturally blue-skinned form in X-Men: Days Of Future Past.
Jennifer Lawrence在《X戰(zhàn)警:未來(lái)昔日》中扮演一個(gè)全身皮膚是藍(lán)色的裸體出現(xiàn)的變異體。

To embody the superhuman, the 23-year-old actress had to undergo hours of airbrushing as her toned figure was covered head-to-toe in blue body paint.
為了是這個(gè)超人類(lèi)的形象更加鮮明,這位23歲的女演員不得不經(jīng)受好幾個(gè)小時(shí)的用噴槍噴繪的過(guò)程,為了呈現(xiàn)出這位從頭到腳都是藍(lán)色的人物。

And for a new cover shoot Jennifer went under the airbrush once more as she posed almost totally nude except for the body paint and some artfully placed artificial scales.
并且,為了拍攝一組新的封面照,Jennifer又經(jīng)歷了一次這樣的過(guò)程。在這組照片中,她全身除了身體彩繪和一些藝術(shù)裝飾外幾乎一絲不掛。

Wearing otherworldly green contact lenses and bright red hair, the American Hustle star looks every bit the superhuman hero.
戴著異域風(fēng)情的綠色隱形眼鏡和一頭鮮亮奪目的紅發(fā),這位《美國(guó)騙局》中的“星星”看起來(lái)超級(jí)英雄范兒十足。

Flanking her from behind is Hugh Jackman (Wolverine) and Michael Fassbender (Magneto) for the Entertainment Weekly cover.
在《娛樂(lè)周刊》封面照中Jennifer身后的兩位分別是《金剛狼》中的Hugh Jackman和《磁》中的Michael Fassbender。

The publication reveals that for many of Jennifer's action scenes she wore a spandex suit, that cut down nearly 'five to six' hours of time she had to spend in the previous film X-Men: First Class in the make-up chair.
周刊報(bào)道到,在Jennifer的大部分打斗場(chǎng)面中她都身穿一套彈性套裝,這與相比前一部電影《X戰(zhàn)警:第一站》相比節(jié)省了將近五到六個(gè)小時(shí)的化妝時(shí)間。