【聽(tīng)寫(xiě)說(shuō)明】
只需聽(tīng)寫(xiě)空白部分的句子,無(wú)需寫(xiě)序號(hào),每句話(huà)首字母大寫(xiě),句末加標(biāo)點(diǎn),一空一行。
若因頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽(tīng)寫(xiě)不便,請(qǐng)點(diǎn)擊聽(tīng)寫(xiě)框右上角的“彈出答題紙”。

P:     1      You can't trust him.
N: Oh, I'm the one you can't trust? That's a good one.
A: Who are you? S.E.C.? FBI?
P: You really think the FBI could afford a gadget like that?
A: No.
P: He's a corporate spy.
A: Who do you work for?
N: Your partner. Daniel Reed.
A: Reed?
N: You think he doesn't know what you've been planning?     2     
A: You take Madison home. Put her in a car, give her a bottle of wine, tell her she's employee of the month.
B:     3     
A: We're gonna put him on that trap, and we're gonna launch him off the front lawn.
P: You really gonna play the whole bad-guy thing? You buy him. Flip him on Reed.
A: What's Reed planning?
N: He knows you're gonna cut him out of his half.     4     
A:     5     
N: Pay me in stock. I help you, I get rich. I screw you, I get nothing. I want 5%.
A: Got cojones on this one. I'll give you 2%.
N: 3%.
A: Okay. 3%.
Two years ago, this guy tried to extort me on insider trading. He's been onto you for months. How do we keep this quiet? He hired me to find out how so he can cut you out first. How am I supposed to flip him if I can't even trust him?
兩年前,這家伙想在一場(chǎng)內(nèi)幕交易中敲詐我。 他已經(jīng)察覺(jué)了有個(gè)把月了。 我們?cè)趺醋龅纳癫恢聿挥X(jué)? 他雇我來(lái)找出用的是什么手段,這樣就能先把你踢出局。 我都沒(méi)法相信他讓我怎么用他對(duì)付Reed? ——譯文來(lái)自: tomorrow1993