【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E02 警方開(kāi)展“諾曼”實(shí)驗(yàn)調(diào)查富豪死因
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2013-01-08 23:25
心月劇透:千萬(wàn)富豪墜樓身亡,自殺?他殺?警方進(jìn)行諾曼實(shí)驗(yàn)進(jìn)行調(diào)查。
How do you know all this crap
standing by
I don't even have to turn around
You're old school
There's only one why that matters now
GIL GRISSOM: 我想該開(kāi)始“諾曼”試驗(yàn)了。那東西你是拍不掉的。這是"梅爾"塵灰?,F(xiàn)在所有的酒店都用這個(gè)。它可以反射太陽(yáng)輻射。夏天的時(shí)候十分的管用。
NICK STOKES: 是嗎?這些你都是從哪兒知道的?
GIL GRISSOM: 我們工作就是了解事物。
GIL GRISSOM: 好了,尼克,準(zhǔn)備“諾曼”試驗(yàn),把他拋出去吧。好的,好的。這是“諾曼”被推下來(lái),這是“諾曼”跳下來(lái),這是“諾曼”掉下來(lái)。
SARA SIDLE: 讓你和洛佩小姐結(jié)婚怎么樣?
GIL GRISSOM: 我都不用回頭看,莎拉·斯道爾。
SARA SIDLE: 正是我。還在玩這些假人的游戲?還可用很多方法來(lái)鑒別的知道嗎?
GIL GRISSOM: 什么方法?用電腦鑒別嗎?不,謝了,我是個(gè)鑒證家。我喜歡這樣。牛頓用蘋(píng)果來(lái)做實(shí)驗(yàn),我就用假人來(lái)做。
SARA SIDLE: 你真老套。
GIL GRISSOM: 是的。這傢伙是被人推下來(lái)的。
SARA SIDLE: 那個(gè)女孩怎么樣了?
GIL GRISSOM: 還在急救室里,情況很不穩(wěn)定。
SARA SIDLE: 真是太糟了。
GIL GRISSOM: 莎拉,我有太多弄不懂的地方了。
SARA SIDLE: 現(xiàn)在只有一點(diǎn)是至關(guān)重要的為何沃里克·布朗會(huì)離開(kāi)那個(gè)現(xiàn)場(chǎng)?