It was anything but a quiet meal for a group of tourists who stopped to have a picnic on a glacier in Iceland, only to have their vantage point break off and float away.
一群游客只是想在冰島的某處冰川上野餐而已,結(jié)果他們所處位置的冰川斷裂開(kāi)來(lái),帶著他們漂走了。

The four Americans had stopped for a Sunday dinner at the Fjallsárlón glacial lagoon in East Iceland over the weekend, setting up a table and chairs for their feast.
上周六晚上,四位美國(guó)游客在冰島東部的Fjallsárlón冰湖過(guò)周末,他們?cè)诒ㄉ现鹱雷臃藕靡巫訙?zhǔn)備吃晚餐。

But suddenly, a gust of wind caused the ice floe they were sitting on to break off and drift out into the water. One of the tourists was able to scramble off the massive piece of ice and called 112 for help.
但突然,一股強(qiáng)風(fēng)襲來(lái)造成他們所在的冰川斷裂朝水中漂去。其中一名游客及時(shí)爬到了另一塊大浮冰上,打了112(歐盟國(guó)家的報(bào)警電話)求救。

When they were found by first responders, they were about 32 feet off the shore, according to Iceland Review. The tourists were not identified.
根據(jù)冰島評(píng)論網(wǎng)站的報(bào)道,當(dāng)?shù)谝慌本热藛T趕來(lái)時(shí),他們已經(jīng)漂離到離岸邊32英尺開(kāi)外的地方了。

A photo from the scene shows the three tourists sitting calmly in the chairs before they were saved. After the daring rescue, the first responders took a lighthearted approach to the tourists' predicament.
現(xiàn)場(chǎng)的一張照片可以看到,三名游客在獲救前冷靜地坐在椅子上。在奮勇前去營(yíng)救后,急救人員看到這些游客的窘境也都忍俊不禁。


'When we arrived it was quite comical to see them sitting on chairs and with a table on an iceberg,' Páll Sigureur Vignisson of the Hornafj?reur rescue team, told Iceland Review. He added: 'Yes, the dinner was over.'
來(lái)自Hornafj?reur救援隊(duì)的Páll對(duì)《冰島評(píng)論》的記者表示:“當(dāng)我們到達(dá)時(shí),看到他們圍坐在冰川上的桌子旁椅子上,樣子真的挺喜感的?!?他還補(bǔ)充說(shuō)道:“對(duì),晚餐結(jié)束啦?!?

When pressed by the paper to reveal what it was the tourists had been eating, Páll said that he was too busy passing over lifejackets to them to notice.
在被記者問(wèn)及游客們當(dāng)時(shí)吃的是東西時(shí),Páll表示當(dāng)時(shí)忙著給他們遞救生衣,沒(méi)注意這些細(xì)節(jié)。

In an interview with RúV, he took a more serious tone. Páll said: 'They could have been in danger. We never know how ice will behave, if it rolls over and when - we just don’t know.'
而在接受 RúV電視臺(tái)采訪時(shí),他的態(tài)度嚴(yán)肅多了。他表示:“游客們這樣的行為還是挺危險(xiǎn)的。我們不知道浮冰會(huì)怎么變化,如果冰塊翻過(guò)來(lái)了,那后果真的不堪設(shè)想啊?!?/div>

The Fjallsárlón glacial lagoon is a hot spot among visitors to Iceland, known for its spectacular views, huge glaciers and numerous icebergs dotting the area's waters.
Fjallsárlón冰湖一直是來(lái)冰島旅游的游客的愛(ài)去的熱門景點(diǎn),冰湖景色壯麗,巨大的冰川和數(shù)目眾多的冰山遍布冰湖區(qū)域的水面上。