經(jīng)典美劇臺(tái)詞—《緋聞女孩》

If two people are meant to be together, eventually they'll find their way back.
如果兩個(gè)人注定要在一起,最后他們一定重新走到一起。

PS:find one's way back是重新回到原點(diǎn)的意思,當(dāng)然也就是說兩個(gè)人會(huì)重新走到一起。

【特別鳴謝經(jīng)典美劇臺(tái)詞】

經(jīng)典美劇臺(tái)詞—《緋聞女孩》

Cinderella did not Google Prince Charming.
灰姑娘可沒用谷歌調(diào)查她的白馬王子。

PS:發(fā)這條的目的是讓大家學(xué)會(huì)白馬王子的另一個(gè)表達(dá),Prince Charming,charming是魅力的意思。以后就不要老是只用Mr.Right這一種表達(dá)了。

經(jīng)典美劇臺(tái)詞—《緋聞女孩》

I don't want to be the third wheel.
我可不想當(dāng)電燈泡。

PS:一般來說自行車只有兩個(gè)輪子,第三個(gè)輪子當(dāng)然就是多余的,這個(gè)就是電燈泡的表達(dá),third wheel。還有,third arm也是電燈泡的意思,這兩個(gè)可以互換,呵呵,記住哦!

經(jīng)典美劇臺(tái)詞—《緋聞女孩》

Why waste precious time dreaming when waking life is so much better?
在醒著的生活是如此美好的時(shí)候,為什么要把時(shí)間浪費(fèi)在做夢(mèng)上呢?

waking life 醒著的生活,學(xué)會(huì)這個(gè)用法,很生動(dòng)。

經(jīng)典美劇臺(tái)詞—《緋聞女孩》

Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics.
Blair在另一邊,席卷各地商店、品讀經(jīng)典名著。

PS:storm除了暴風(fēng)雨還可以做動(dòng)詞,storm sth表示風(fēng)靡席卷某事物,consume這里不是消費(fèi),consume還有沉醉,沉迷的意思,這里表示沉迷,沉醉在名著中。

【特別鳴謝經(jīng)典美劇臺(tái)詞】