提升IQ適應社會 女性智商首次高于男性
作者:滬江英語
來源:dailymail
2012-07-16 14:56
It is a finding certain to be hotly disputed – at least among half the population. According to the latest research, women are brighter than men.
這個發(fā)現(xiàn)肯定會引起社會各界的熱議,至少會有一半的人參與其中。根據(jù)最新的調(diào)查,女性開始比男性聰明了。
For the first time in IQ testing, psychologists have found that female scores have risen above those of men.
這是心理學家首次發(fā)現(xiàn),在IQ測試中發(fā)現(xiàn)女性的分數(shù)高于男性。
Since IQ testing began a century ago, women have been as much as five points behind, leading psychologists to suggest embedded genetic differences.
自100多年前IQ測試誕生開始以來,女性的平均分數(shù)總比男性低5分,這種情況也讓心理學家認為這由男女基因不同導致。
But that gap has been narrowing in recent years and this year women have moved ahead, according to James Flynn, a world-renowned authority on IQ tests.
但是近幾年男女的差距正逐年縮小,而根據(jù)IQ測試知名權威專家James Flynn的觀點,女性已經(jīng)開始處于領先地位。
‘In the last 100 years the IQ scores of both men and women have risen but women’s have risen faster,’ said Mr Flynn. ‘This is a consequence of modernity. The complexity of the modern world is making our brains adapt and raising our IQ.’
“在過去100年中,男性和女性的IQ都出現(xiàn)了不同程度的提高,但女性的提高速度顯然更快?!盝ames Flynn表示。人類的IQ提高,是伴隨著社會的不斷發(fā)展而必然出現(xiàn)的結果,“現(xiàn)代世界越來越復雜,人類的大腦需要通過提高IQ來適應這一變化?!?/div>
One possible explanation is that women’s lives have become more demanding as they multitask between raising a family and doing a job.
一個合理的解釋是女性的生活要求越來越高,因為她們需要同時處理工作與家庭的各種事務。
Another is that women have a slightly higher potential intelligence than men and are only now realising it.
而另一個解釋則認為女性自身擁有著更高的智商潛能,只是人們現(xiàn)在才意識到而已。
Mr Flynn, who will publish his findings in a book, said more data was needed to explain the trend. ‘The full effect of modernity on women is only just emerging,’ he added.
Flynn將在他的書中發(fā)表這個發(fā)現(xiàn),但是仍然需要更多的數(shù)據(jù)來支持此項發(fā)現(xiàn)?!艾F(xiàn)代化對于女性的影響只是剛剛開始而已?!彼a充道。
He collated IQ examination results from countries in western Europe and from the United States, Canada, New Zealand, Argentina and Estonia. These showed that in westernised countries the gap in scores between men and women had become minimal.
他對西歐、美國、加拿大、新西蘭、阿根廷、愛沙尼亞等多個國家的測試結果進行對比分析。結果表明在西方國家男女分數(shù)的差距正在減少。
The data for making exact comparisons was sparser and could be carried out for only a handful of countries. It included Australia, where male and female IQs were found to be almost identical. In New Zealand, Estonia and Argentina, women scored marginally more than men.
但是能體現(xiàn)這一現(xiàn)象的數(shù)據(jù)還不夠充分,僅有幾個國家存在這樣的情況。包括澳大利亞在內(nèi)的一些國家發(fā)現(xiàn)男女的IQ測試中的表現(xiàn)旗鼓相當。而在新西蘭,愛沙尼亞和阿根廷則發(fā)現(xiàn)女性的得分已經(jīng)開始高于男性。
Mr Flynn said: ‘As the world gets more complex, and living in it demands more abstract thought, so people are adapting.’
猜你喜歡
-
粉色的魔力:穿粉色襯衫的男士賺錢多?
英國的最新一項研究顯示,穿粉紅色襯衫的男性比穿其他顏色襯衫的男性年收入多1000英鎊。不僅如此,粉紅色這一代表女性的傳統(tǒng)色彩,讓男性看上去更自信,得到女同事的贊揚也更多。
-
囧研究:高收入女性易離婚 家庭婦男易出軌
美國研究表明,高收入女性的家庭更容易遇到感情危機,無論是因為覺得比妻子賺得少而自尊受挫的丈夫,還是對于無法擔當主要家庭責任的丈夫感到埋怨的妻子,雙方關系更容易受到情感以外的因素影響,因此家庭的維
-
揭秘:婚姻關系破裂的最明確前兆
據(jù)一份最新的調(diào)查顯示,在婚姻關系中,女性要比男性更容易感到乏味無聊。這份研究報告還顯示,對于這些已經(jīng)步入婚姻殿堂的夫妻來說,夫婦的角色之間發(fā)生了微妙的變化,男性則更容易厭倦婚姻以外的伴侶。