世界銀行指出,由于發(fā)達國家的金融危機引發(fā)了全球性的市場震蕩,一直以來由發(fā)展中國家領(lǐng)跑的全球經(jīng)濟增長局面將呈現(xiàn)非常大的不確定性,為發(fā)展中國家的短期發(fā)展前景蒙上了一層陰影。
Hints:

Dominique Strauss-Kahn
Jeff Chelsky
Both the World Bank and the International Monetary Fund expect the world economy to shrink this year for the first time since World War Ⅱ. As recently as January, the I.M.F. had predicted growth of 0.5%. But this week its chief, Dominique Strauss-Kahn, said the world has entered what he called "a g…
世界銀行和IMF(國際貨幣基金會)都預(yù)期,今年的經(jīng)濟自二戰(zhàn)以來將出現(xiàn)首次衰退。在一月份之前,IMF曾預(yù)測經(jīng)濟會增長0.5%。但本周,IMF總裁Dominique Strauss-Kahn表示,世界已進入了所謂的“嚴(yán)重衰退”。 世界銀行的一份新報告指出,經(jīng)濟衰退對發(fā)展中國家的影響最大。發(fā)展中國家的經(jīng)濟增長依賴貿(mào)易,但據(jù)預(yù)計,今年全球貿(mào)…