【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第三章
作者:Lewis Carroll
2011-05-01 10:30
'Found IT,' the Mouse replied rather crossly: 'of course you know what "it" means.'
“發(fā)觀‘這’,”老鼠有點不耐煩地回答,“你當然不知道‘這’的意思?!?/div>
'I know what "it" means well enough, when I find a thing,' said the Duck: 'it's generally a frog or a worm. The question is, what did the archbishop find?'
“我發(fā)現(xiàn)了什么吃的東西時,當然知道‘這’是指什么?!@’通常指一只青蛙或一條蚯蚓,現(xiàn)在的問題是:大主教發(fā)現(xiàn)的是什么呢?”鴨子還不停地呱啦著。
The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, '"--found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown. William's conduct at first was moderate. But the insolence of his Normans--" How are you getting on now, my dear?' it continued, turning to Alice as it spoke.
老鼠一點也不理睬,只是急急忙忙地繼續(xù)講:“……發(fā)現(xiàn)與埃德加.阿瑟林一起去親自迎接威廉,并授予他皇冠是可行的,威廉的行動起初還有點節(jié)制,可他那諾曼人的傲慢……,你感覺怎么樣了?我親愛的?!彼蝗晦D向愛麗絲問道。
'As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: 'it doesn't seem to dry me at all.'
“跟原來一樣的濕。”愛麗絲憂郁地說,“你講這些一點也不能把我身上弄干?!?/div>
'In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, 'I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies--'
“在這種情況下,我建議休會,并立即采取更加有效的措施?!倍啥渗B站后來嚴肅地說。
'Speak English!' said the Eaglet. 'I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!' And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.
“講英語!”小鷹說,“你這句話的意思,我連一半都聽不懂!更主要的是我不相信你自己會懂,”小鷹說完后低下頭偷偷笑了,其它一些鳥也都偷偷地笑出聲來。
'What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, 'was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.'
“我說的是,能讓我們把濕衣服弄干的最好辦法,是來個會議式的賽跑?!倍啥渗B惱怒地說。
'What IS a Caucus-race?' said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemedinclined to say anything.
“什么是會議式賽跑?”愛麗絲問,愛麗絲本來不想多問,因為渡渡鳥說到這里停住了,似乎想等別人問似的,而偏偏又沒人問它。
'Why,' said the Dodo, 'the best way to explain it is to do it.' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)
渡渡鳥說:“對,為了說明它,最好的辦法就是咱們親自做一做。”(由于你在冬天也許會想起來玩這種游戲,所以我占這里告訴你渡渡鳥是怎么做的。)
First it marked out a race-course, in a sort of circle, ('the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there. There was no 'One, two, three, and away,' but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out 'The race is over!' and they all crowded round it, panting, and asking, 'But who has won?'
首先,它劃出個比賽路線,有點像個圓圈,它說:“具體形狀沒關系的?!比缓?,這一大群家伙就在圈子內(nèi)散亂地站著,也不用說“—,二,三,開始!”而是誰想開始就開始,誰想停下,就停下,所以,要知道這場比賽的結束是不容易的。它們跑了大約半個小時,衣服大體上都干了,渡渡鳥就突然喊道:“比賽結束了!”聽這話,它們都喘著氣圍攏過來,不停地問:“誰贏了?”