這兩個英文詞組有何不同
英語中有很多詞語和表達長得很相似,但意思卻是大不相同。但這些詞卻讓眾多剛接觸英語或是正在努力學(xué)習(xí)英語的小伙伴頭疼不已。英語短語和詞組中也有相似相近的表達,今天我們來看看容易混淆的詞組“at table” 和 “at the table”吧。
at table
吃飯,就餐
This phrase means ,that someone is having a meal.
這個詞組指的是某人正在吃飯,“吃飯”這個動作正在進行。
They usually laugh and swap,stories at table.
他們通常在吃飯時,有說有笑地講故事。
They were at table,when I backed home yesterday.
昨天我回到家時,他們正在用餐。
at the table
在餐桌前,坐在餐桌旁
This phrase means,that someone is sitting ,beside the table。
這個詞組指的是某人坐在了餐桌旁,但并沒有“在吃飯”的意思。
Steven sat at the table and asked me a question last night.
Steven昨晚坐在餐桌旁,問了我一個問題。
She sat at the table with a novel.
她拿著一本小說,坐在了餐桌旁。
最后總結(jié)一下
“at table”指的是“吃飯、就餐”這個動作;而“at the table”則單純地表示“坐在餐桌旁”,沒有強調(diào)是否在吃飯。
學(xué)英語哪個培訓(xùn)機構(gòu)比較好?可能不同的人有不同的選擇和答案,再好的機構(gòu)也需要大家努力學(xué)習(xí)才有可能收獲。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
- 相關(guān)熱點:
- 綠色英文怎么說