cannot help, cannot but, cannot help but

這些詞組均表示“不得不,不禁”之意。

cannot help與動(dòng)名詞連用,表示“不得不”是口語(yǔ)用法,詞組中的help相當(dāng)于avoid或prevent,是一種比較好的用法。

I cannot help worrying to hear that there is no steamer this week.(我聽到本周沒有船的消息,禁不住擔(dān)憂起來。)

cannot but : 后跟不定式連用,是一種較正式的用法,主要用于美國(guó)英語(yǔ)。

I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.(我只有希望公正的讀者多少包涵一些。)

cannot help but : 跟動(dòng)詞不定式連用,是cannot but與cannot help的混用,系書面用語(yǔ),多用于美國(guó)英語(yǔ)。由于cannot help but含有雙重否定,所以有人反對(duì)使用,認(rèn)為不合習(xí)慣,但此表達(dá)法已經(jīng)沿用下來。

Due to the present price level, we cannot help but adjust our offer.(由于目前的價(jià)格情況,我方不得不調(diào)整報(bào)價(jià)。)

更多學(xué)習(xí)內(nèi)容請(qǐng)看:英語(yǔ)專四常見詞辨析系列>>>