【澳洲洪災(zāi)中的驚人一幕】青蛙騎在蛇背上逃生
作者:滬江英語
來源:每日郵報(bào)
2011-01-21 11:25
In an apparent re-run of the famous fable The Scorpion and the Frog, this 'I can't-believe-my-eyes' moment came as a snake is caught on camera giving a frog a lift on its back to escape the Australian floods.
著名寓言故事《蝎子與青蛙》中的情景再次重現(xiàn),這令人難以置信的一幕被照相機(jī)記錄了下來:在澳大利亞洪災(zāi)中,一只青蛙騎在一條蛇的背上逃生。
Real life played out backwards though, as the frog was the animal hitching the ride this time around.
雖然真實(shí)世界中兩者相處的狀態(tài)與此截然相反(蛇會(huì)吃青蛙),但這一次青蛙確實(shí)是搭了蛇的順風(fēng)車。
But whereas in the fable the scorpion stings the frog causing them both to drown, this story had a happy ending as the two plucky animals put aside old differences to fight the elements.
在《蝎子與青蛙》的故事中,蝎子本可以騎在青蛙背上過河,但是途中它卻用毒刺刺了青蛙,使得彼此都淹死了。而這個(gè)故事卻有一個(gè)美滿的結(jié)局:兩只勇敢的動(dòng)物冰釋前嫌,共度難關(guān)。
Amid the photos of catastrophe, despair and destruction that beset the eastern state of Queensland, computer technician Armin Gerlach snapped the green frog hitching a ride on the back of a brown snake through the floodwaters near Brisbane.
在一堆表現(xiàn)著昆士蘭州東部地區(qū)所彌漫的災(zāi)難、絕望和毀滅情景的照片中,計(jì)算機(jī)技術(shù)人員阿爾明·格拉赫在布里斯班附近拍到了這張綠青蛙騎在棕蛇背上,穿越于洶涌洪水中的照片。
'It's quite common when you have animals in floods or fires or disasters, they actually get together. But this was amazing. I just couldn't believe it.'
格拉赫說:“動(dòng)物在洪澇、火災(zāi)或其他災(zāi)難中互幫互助的現(xiàn)象其實(shí)很普遍,但是這一幕實(shí)在很神奇,我簡直無法相信?!?/div>
The floods have taken a terrible human toll, however. The estimated cost of the flood damage stands $5billion Australian dollars.
雖然這個(gè)畫面讓人感覺溫馨,但是洪澇還是造成了嚴(yán)重的人員傷亡,估計(jì)造成的經(jīng)濟(jì)損失達(dá)到50億澳元。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語音標(biāo)發(fā)音規(guī)則
猜你喜歡
-
林書豪當(dāng)選東部周最佳 場均27分四戰(zhàn)引爆瘋狂
NBA賽場的林書豪熱仍在持續(xù),林書豪力壓詹姆斯韋德等一眾球星,當(dāng)選東部周最佳球員。在上周的比賽中,林書豪帶領(lǐng)尼克斯隊(duì)取得四連勝的佳績,更是在對陣湖人隊(duì)的比賽中拿下38分。
-
啤酒作藥 美哉樂哉(雙語有聲)
1500年前的遠(yuǎn)古努比亞人深諳養(yǎng)生之道,他們在啤酒中有意地添加一種物質(zhì),從而使啤酒富有大量的四環(huán)素,提高了身體免疫能力??梢姡茖W(xué)家在1948年才發(fā)現(xiàn)的四環(huán)素,早在數(shù)千年前就被古人用于醫(yī)療了。