Children brought up on healthy diets are more intelligent compared with their junk food eating counterparts, new research suggests.
新研究發(fā)現(xiàn),那些飲食健康的孩子要比老吃垃圾食品的同齡人聰明。

Toddlers fed a diet packed high in fats, sugars, and processed foods had lower IQs than those fed pasta, salads and fruit, it was found.
研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)常吃高脂肪、高糖分食物及加工食品的幼兒的智商要低于常吃面食、沙拉和水果的同齡人。

The effect is so great that researchers from the University of Bristol said those children with a "healthier" diet may get an IQ boost.
食物對(duì)智力的影響很大,英國(guó)布里斯托大學(xué)的研究人員說飲食更健康的孩子會(huì)有更高的智商。

Scientists stressed good diet was vital in a child's early life as the brain grows at its fastest rate during the first three years of life.
科學(xué)家強(qiáng)調(diào)說在兒童的早期生活中良好的飲食結(jié)構(gòu)極其重要,因?yàn)樵谏念^三年中,孩子的大腦發(fā)育得最快。

This indicated head growth at this time is linked to intellectual ability and "it is possible that good nutrition during this period may encourage optimal brain growth".
這表明了這個(gè)時(shí)期的頭部發(fā)育與智力有關(guān),而且“這個(gè)時(shí)期的良好營(yíng)養(yǎng)可能會(huì)促進(jìn)大腦的最佳發(fā)育”。

Scientists tracked the long term health and wellbeing of around 14,000 children born in 1991 and 1992 as part of the West Country's Avon Longitudinal Study of Parents and Children (ALSPAC).?Parents were quizzed about the types and frequency of the food and drink their children consumed when they were three, four, seven and eight and a half years old.?They were marked on a sliding scale which ranged from minus two for the most healthy to 10 for the most unhealthy.
科學(xué)家們追蹤調(diào)查了出生于1991年和1992年的1.4萬名兒童的長(zhǎng)期健康及富裕狀況,這項(xiàng)調(diào)查是面向英國(guó)西南部各郡的“埃文親子縱向研究”中的一部分。在這些兒童三歲、四歲、七歲和八歲半時(shí),研究人員向孩子的父母詢問了孩子所攝入的飲食的種類,以及隔多長(zhǎng)時(shí)間進(jìn)食。研究人員根據(jù)相應(yīng)增減對(duì)照表給孩子們的飲食情況打分,分?jǐn)?shù)區(qū)間為-2到10,-2表示最健康,10表示最不健康。

IQ was measured using a validated test – the Wechsler Intelligence Scale for Children – of 4,000 children when they were eight and half years old.?The results found after taking account of potentially influential factors, a predominantly processed food diet at the age of three was associated with a lower IQ at the age of eight and a half, irrespective of whether the diet improved after that age.?Every 1 point increase in dietary pattern score was associated with a 1.67 fall in IQ.
研究人員在其中的4000個(gè)孩子八歲半時(shí),用韋氏兒童智力量表(一種經(jīng)過認(rèn)證的測(cè)驗(yàn)工具)給他們測(cè)了智商。結(jié)果顯示,如果將潛在的影響因素考慮在內(nèi)的話,一個(gè)在三歲時(shí)以吃加工食品為主的孩子在八歲半時(shí)的智力會(huì)較低。即使這個(gè)孩子在三歲后飲食結(jié)構(gòu)有所改善,結(jié)果也還是一樣。飲食結(jié)構(gòu)的得分每增加一分,智商就會(huì)降低1.67分。