語言習(xí)得和主動(dòng)邂逅

在語言研究領(lǐng)域,第二語言的學(xué)習(xí)并不叫The second language learning, 而是the second language acquisition,第二語言習(xí)得。

這個(gè)acquisition英語解釋是,develop and learn centain skills, habit or quality.

可見語言的學(xué)習(xí),重要的不是“學(xué)”,而是“習(xí)”。就像在小學(xué)時(shí),我們?cè)谡Z文或英語課堂上做的最多一件事就是大聲朗讀課文,而且老師還要求我們背誦有些經(jīng)典的篇章。

其實(shí)這是一個(gè)對(duì)語言頻繁的exposure(接觸)的過程,當(dāng)我們朗讀時(shí),其實(shí)并沒有去想它,并且也一知半解,但是過了若干年,隨著自身心智的成長和語言的成熟,突然我們發(fā)現(xiàn)自己可以在自己的寫作中運(yùn)用出一些經(jīng)典的表達(dá),和語句。

但是僅僅是死記硬背,是不夠的,因?yàn)檫@些在情感上是passive的, 出于老師的要求,考試的壓力。而學(xué)習(xí)必須有spontaneous的成分,才能學(xué)好,學(xué)通。所謂的主動(dòng)的學(xué)習(xí),就一種“明知山有虎,偏向虎山行”的態(tài)度,主動(dòng)的涉獵。

對(duì)于學(xué)語言而言,就是需要主動(dòng)閱讀原版材料,主動(dòng)創(chuàng)造“邂逅”一些背誦過、記憶過、甚至只見過一面的詞匯,或表達(dá)。加強(qiáng)acquisition這個(gè)行為,使語言得到某種“內(nèi)化”Internalization。

舉個(gè)例子,最近我在讀傳記作家Edward Klein的暢銷書,The Kennedy Curse《肯尼迪家族的詛咒》。其中提到Kennedy族人都具有一個(gè)共同特征, one shared characteristic, 那就是Narcissism, 自戀。這是一個(gè)我曾經(jīng)死記硬背的單詞,偶爾還會(huì)在有些場(chǎng)合拿出來show off一下,但似乎沒有任何深刻的見解。但是該書序言中我卻“邂逅”該詞不下10遍。

通過查閱,我發(fā)現(xiàn)了這個(gè)希臘故事:Narcissus是河神刻斐索斯與水澤女神利里俄珀之子。他是一位長相十分清秀的美少年,卻對(duì)任何姑娘都不動(dòng)心,只對(duì)自己的水中倒影愛慕不已,最終在顧影自憐中抑郁死去?;魉苫?,仍留在水邊守望著自己的影子。后來,Narcissus就成了“孤芳自賞者”、“自我陶醉者”的代名詞。

為了更好的理解,摘錄書中的一段評(píng)述,在一個(gè)語境里來認(rèn)識(shí)。

Narcissists such as the Kennedys have an overwhelming need to foster fantasies of omnipotence and other godlike qualities---to believe that they are entitled to get away with things that others cannot----in order to compensate for deep feelings of vulnerability.

大意是:像肯尼迪家族這樣的自戀者,對(duì)于其無所不能的幻想和上帝般的特質(zhì)有一種近乎執(zhí)著的追求。他們相信自己有權(quán)利可以逃過別人無法避免的事,以此來彌補(bǔ)內(nèi)心深處最脆弱的情感。

讀到這里我對(duì)于Narcissist,自戀者,多了一些理解,也產(chǎn)生了一份憐憫,更可以信心滿滿地告訴自己,這個(gè)詞,被我“拿下”了,進(jìn)入了我的“積極詞庫”,并且有信心在以后的口語和寫作的具體的語境里駕馭好這個(gè)詞匯。

今天的讀書分享和心得,就寫到這里。寫給我自己,也寫給大家。寫得有些長,謝謝讀完。

快來挑選自己喜歡的英文書籍吧:

【寒假閱讀計(jì)劃】不得不看的英語原版書>>