特朗普似乎經(jīng)常是想到什么就說什么,就像這次,他又公開稱贊大女兒伊萬卡“為美國創(chuàng)造了數(shù)以百萬計的工作崗位”。

至于她創(chuàng)造的是什么崗位、怎么創(chuàng)造的,他沒說。

英文原文音頻:

圖片來源:視覺中國

President?Donald Trump is praising his daughter and senior adviser Ivanka Trump for having “created millions of jobs.”
唐納德·特朗普總統(tǒng)贊揚他的女兒、高級顧問伊萬卡·特朗普“創(chuàng)造了數(shù)百萬個就業(yè)機會”。

Trump, 72, made the claim early Monday morning during a speech to the bipartisan National Governor’s Association at the White House.
72歲的特朗普星期一早上在白宮兩黨全國州長協(xié)會的一個新網(wǎng)頁上發(fā)表講話時做此言論。

“My daughter has created millions of jobs. I don’t know if anyone knows that, but?she’s created?millions of jobs,” Trump added without saying exactly how Ivanka is responsible for the significant increase in work.
“我女兒創(chuàng)造了數(shù)百萬個就業(yè)機會。我不知道是否有人知道,但是她已經(jīng)創(chuàng)造了數(shù)百萬個就業(yè)機會?!碧乩势昭a充道,但他沒有具體說明伊萬卡是如何負責讓就業(yè)機會顯著增加的。

The President then went on to explain that last year his administration created the National Council for the American Worker, which Ivanka?co-chaired?along with Commerce Secretary Wilbur Ross.
總統(tǒng)接著解釋說,他的政府去年成立了美國工人全國委員會,伊萬卡和商務部長威爾伯·羅斯共同擔任主席。

The council’s goal is to ask companies in the US to sign the Pledge to America’s Workers — a commitment “to expand programs that educate, train, and?reskill?American workers from high school age to near-retirement,” according to the White House.
該委員會的目標是要求美國的公司簽署對美國工人的承諾。根據(jù)白宮的說法,這一承諾是“為了擴大一些項目,教育、培訓和再培訓從高中到接近退休年齡的美國工人們”。

“We’ve gained commitments from private sector leaders to hire and train more than 6.5 million Americans. Think of it: 6.5 million. And these are jobs that, for the most part, would not have happened,” Trump continued on Monday.
“我們從私營部門的領導人那里得到承諾,他們會雇用和培訓650多萬美國人。想想看:650萬。這些工作中的大部分本來是不會發(fā)生的?!碧乩势赵谥芤焕^續(xù)說道。

Following the meeting, Ivanka, 37, spoke on the spike in employment in the U.S. on social media.
會后,37歲的伊萬卡在社交網(wǎng)絡上就美國的就業(yè)高峰發(fā)表了言論。

“Historic low unemployment rates have created opportunity for millions of Americans. A record 73% of people who previously were out of work and not looking for a job, came OFF of the sidelines and into the workforce in Q4 2018,” Ivanka wrote.
“歷史性的低失業(yè)率為數(shù)百萬美國人創(chuàng)造了機會。在2018年第四季度,73%以前失業(yè)且沒有找工作的人們走出了邊線,進入了勞動力市場?!币寥f卡寫道。

?

今日語言點

?

1)She's created

這里的?she's?不是?she is?而是?she has?的縮寫,所以完整的結構式?she has created

這種結構在美式口語里面很常見,不過也有不少老派的美國人并不接受這種說法。

?

2)co-chair?v.共同主持

這里的?chair?就是?chairman(主席)里的?chair,意思是“主理”。

而前綴?co-?表示“共同”,所以?co-chair?就是表達“共同管理”、“共同主導”。

?

3)reskill?v.再教育

這個詞是前綴?re- + skill(技能),skill?作動詞的時候表示“賦予……技能”,前綴?re-?表示“重復”、“再次”,所以?reskill?在這表示地就是讓那些已經(jīng)失去競爭力的美國工人學會新的有用技能。

?