路易莎生日即將到來(lái),她擔(dān)心自己年老色衰陷入彷徨。萊斯利迷上了攝影,他開(kāi)始整日擺弄照相機(jī)。瓦希里婭威脅路易莎,逼迫她和休分開(kāi)。萊斯利的照片喚醒了路易莎,她意識(shí)到自己刻意打扮年輕其實(shí)一直在出丑?!安灰罾现畬⒅?,你老了一定很可愛(ài)”,只要有一顆年輕的熱愛(ài)生活的心,年華老去你依然能擁有生命的光亮與活力,何況路易莎還有四個(gè)活潑好動(dòng)愛(ài)惹事的孩子。一起來(lái)看《德雷爾一家》第二季第三集。

1. make?a parallel?

parallel的名詞意思是“可相比擬的事物;相似之處”,和similarity差不多。

It would be?easy?to?draw?(= make)?a parallel?between?the city's?history?and that of?its?theatres.
將該城的歷史與其劇院的歷史作個(gè)比較很容易就會(huì)發(fā)現(xiàn)二者的相似之處。

有一個(gè)短語(yǔ)是have no parallel(也可以說(shuō)be without parallel),如果說(shuō)找不到可相比擬的事物,那就是“?無(wú)可匹敵”。

2.?bear?in mind

bear/keep?sth?in mind表示“記住”。

Bearing in mind how?young?she is, I?thought?she did really well.
別忘了她年齡那么小,我認(rèn)為她做得很棒。

【拓展】

補(bǔ)充幾個(gè)實(shí)用的mind短語(yǔ):

go over?sth?in?your?mind?反復(fù)思考

all in the/your?mind 全是心理作用的;只是憑空想象的

be of the same mind 意見(jiàn)一致,想法相同

to my mind 我認(rèn)為,在我看來(lái)

3.?dressed to kill

dressed to kill的意思是“穿著性感的;穿著顯眼的”。

Nora arrived at the party?dressed?to?kill, causing every head?to?turn in admiration.
娜拉打扮得花枝招展來(lái)參加聚會(huì),她令人刮目相看。

打扮的常用短語(yǔ)是dress up:

She like to?dress?up?for a party.
她喜歡把自己打扮得漂漂亮亮去參加晚會(huì)。

4.?ebb and flow

這里的ebb and flow是動(dòng)詞用法,ebb是衰退;減少,flow是流動(dòng),涌流。

而ebb and flow常見(jiàn)的是用做名詞短語(yǔ),形容:

<1> (潮水的)漲落

<2> (人事的)盛衰;消長(zhǎng);

<3> (命運(yùn)等的)好壞;

<4> (情緒的)高低;

<5> (戰(zhàn)斗的)起伏;

<6> 動(dòng)蕩不定(的境況)

比如:

You have to?accept?the ebb and?flow?of?love?in a?relationship.
你得承受戀愛(ài)過(guò)程中愛(ài)情的起起伏伏。

5. develop

想要翻譯“沖洗照片”,用develop就好啦。

除了發(fā)展,開(kāi)發(fā),develop還有“(使)顯影;沖洗(底片)”的意思。

We developed some?old?negatives?from my?parents'?wedding?day.
我們沖洗了一些父母結(jié)婚那天拍的照片。

6.?tick by?

tick作動(dòng)詞,形容(鐘表)發(fā)出嘀嗒聲,所以說(shuō)tick away/by的意思就是(時(shí)間)流逝,一點(diǎn)一點(diǎn)過(guò)去。

With the?final?seconds?ticking?away, Milan?scored?a?goal.
米蘭隊(duì)在最后幾秒鐘進(jìn)了一個(gè)球。