【BEC熱詞聚焦】第十八期:生育率
注:本專欄內(nèi)容源自滬江網(wǎng)校BEC商務(wù)英語(yǔ)【初級(jí)秋季班】>>
China will stick to its family-planning policy in the coming decades to maintain a low fertility rate.
中國(guó)將在未來(lái)幾十年內(nèi)堅(jiān)持計(jì)劃生育政策,保持低生育率。
朗讀者:滬江網(wǎng)校專屬外教Alison 戳我進(jìn)入Alison的滬江主頁(yè)>>>
"熱詞”解析
fertility rate:指的就是“生育率”。
“生育率”,是指不同時(shí)期、不同地區(qū)women of child-bearing age(育齡婦女)實(shí)際生育水平或生育子女的數(shù)量,是總出生數(shù)與相應(yīng)人口中育齡婦女人數(shù)之間的比例。Fertility是“生育力、繁殖力”的意思,其反義詞是sterility,意即“不孕、不育”。
延伸閱讀
人口狀況是影響國(guó)家發(fā)展的重要一環(huán),特定時(shí)期的人口結(jié)構(gòu)可能產(chǎn)生demographic dividend(人口紅利),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
人口過(guò)多會(huì)造成資源緊張,阻礙經(jīng)濟(jì)發(fā)展,但是生育率過(guò)低也會(huì)導(dǎo)致aging of population(人口老齡化)等,一系列side effect(副作用),可能對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展產(chǎn)生阻礙。
在過(guò)去三十年間,我國(guó)嚴(yán)格執(zhí)行family-planning policy(計(jì)劃生育政策),extra births(超生人口)一律征收social compensation fees(社會(huì)撫養(yǎng)費(fèi))。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)