幾乎是一夜之間,英大的朋友圈就被一只青蛙刷了屏。

這只看起來有點兇,不太愛說話,沒什么表情的蛙,勾起了無數(shù)老母心。走遠了擔心它不回來,待家里又擔心它太宅,嫌棄它還要給它買好吃的……也算是無微不至了。

據(jù)說,這只青蛙旅行回來會帶旅游地的特產(chǎn),也稱伴手禮,安慰下家中久候自己的老母親,空巢老人不容易啊。那么,伴手禮用英文怎么說呢?

伴手禮就是我們常說的禮物,在臺灣等地會用伴手禮,久而久之,也成了日常用語。

這樣,就可以將它翻譯成present或gift,統(tǒng)稱禮物;

如果精確點,可以用souvenir(紀念品)

a thing that you buy and/or keep to remind yourself of a place, an occasion or a holiday/vacation; something that you bring back for other people when you have been on holiday/vacation

或者特產(chǎn)(special local product/speciality)

a type of food or product that a restaurant or place is famous for because it is so good來表示。

你家呱兒子帶回了什么伴手禮?