《初代吸血鬼》S1E13:謊話連篇
秋高氣爽,晴空萬里,然而英語君決定窩在家里,美滋滋地看劇。是哪一部呢?英語君是一個很專一的人,所以還是在看《初代吸血鬼》噢~同時,英語君也從里面學(xué)到了好一些有用的表達,迫不及待地想要和大家分享呢!
1.I wasn't expecting you.
這個經(jīng)常有聽到,那么大家知道它的意思嗎?例如:
(1)吃飯的時候,突然有朋友不請自來,你就可以來一句:
(2)當你垂頭喪氣,不指望任何人幫忙,尤其是那個讓你又愛又恨的另一半根本指意不上,就很想大聲說這句話:
?
2.Settle old scores算舊賬
英文的解釋:To get even with those who have wronged you in the past.和以前冤枉你的人算舊賬,扯平。
上一個世紀,小馬哥Marcel和大K聯(lián)手“解決”了圖德圣父,如今圖德圣父復(fù)活,回來找他們算賬。請看例句:
?
3.英語中與酒有關(guān)的表達~
(1)Scotch
大家是不是經(jīng)常在美劇里聽到,Whisky,Scotch這兩個單詞呢?威士忌(Whisky) ——世界上許多國家和地區(qū)都有生產(chǎn)威士忌的酒廠。但最著名最有代表性的威士忌分別是蘇格蘭威士忌、愛爾蘭威士忌、美國威士忌和加拿大威士忌四大類。?威士忌酒是用大麥、黑麥、玉米等谷物為原料,經(jīng)發(fā)酵、蒸餾后放入舊的木桶中進行酵化而酵化而釀成的。?
蘇格蘭威士忌(Scotch whisky)原產(chǎn)蘇格蘭,用經(jīng)過干燥,泥炭熏焙產(chǎn)生獨特香味的大麥芽作酵造原料制成。其釀制經(jīng)六道工序,即:將大麥浸水發(fā)芽、烘干、粉碎麥芽、入槽加水糖化、入桶加入酵母發(fā)酵、蒸餾兩次、陳釀、混合。 起碼要貯存8年以上,15年~20年為最優(yōu)質(zhì)的成品酒,超過20年的質(zhì)量會下降風(fēng)格,色澤棕黃帶紅,清澈透亮,氣味焦香,帶有濃烈的煙味。
那說到這里,以后大家就要知道Scotch和Whisky都是指酒。
(2)kegger&Keg
?
kegger是指啤酒派對——A party featuring one or more kegs of bear and it also is called keg party.
Keg是指小桶——A small cask or barrel having a capacity of 30 gallons or less.
后來,Kegger和keg都可以認為是啤酒派對。請看例句:
?
4.謊話連篇用英語怎么說呢?
劇里,Cami很氣憤地說道:這一切都只是謊言。之前英語君在看《絕命毒師》中,也出現(xiàn)了這句臺詞:Lies on top of lies on top of lies.這一句就稍微更復(fù)雜一些了,但雖然看著很拗口,它是非正式用語。這句話的完整形式是:Lies (which are) on top of lies(which are) on top of lies.
后面on top of lies是修飾Lies的定語.
?
5.Hold?one's end of the bargain up/Hold up one's end 做好某人的份內(nèi)工作
這個短語的基礎(chǔ)是hold up one's end,也可以說hold one's end up,?意思是:做好某人份內(nèi)的工作。人們從二十世紀中期就開始用這個習(xí)慣用語了。這個習(xí)慣用語的來源是:想象兩個人搬一件重的東西,其中每個人都需要把自己那一端抬起來,要不然這個東西是動不了的。 Hold one's end of the bargain up,介詞短語of the bargain做后置定語修飾end, 說明end的具體內(nèi)容是bargain(協(xié)定) ?整個合起來就是:承擔協(xié)議中某一方當盡的責(zé)任和義務(wù)。請看例句:
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 英語口語對話Topic
- 面試英語自我介紹