秋高氣爽,晴空萬里,然而英語君決定窩在家里,美滋滋地看劇。是哪一部呢?英語君是一個很專一的人,所以還是在看《初代吸血鬼》噢~同時,英語君也從里面學(xué)到了好一些有用的表達,迫不及待地想要和大家分享呢!

1.I wasn't expecting you.

I wasn't expecting you to join us.
我沒有想到你會來。

這個經(jīng)常有聽到,那么大家知道它的意思嗎?例如:

(1)吃飯的時候,突然有朋友不請自來,你就可以來一句:

I wasn't expecting you.
我沒有想到你會來。

(2)當你垂頭喪氣,不指望任何人幫忙,尤其是那個讓你又愛又恨的另一半根本指意不上,就很想大聲說這句話:

I wasn't expecting you much!
我根本沒有指望你。

?

2.Settle old scores算舊賬

英文的解釋:To get even with those who have wronged you in the past.和以前冤枉你的人算舊賬,扯平。

上一個世紀,小馬哥Marcel和大K聯(lián)手“解決”了圖德圣父,如今圖德圣父復(fù)活,回來找他們算賬。請看例句:

That vicious woman set me up once,so I'm going to settle old scores.
那個惡毒的女人曾經(jīng)陷害過我一次,我準備和她算算舊賬。

?

3.英語中與酒有關(guān)的表達~

(1)Scotch

大家是不是經(jīng)常在美劇里聽到,Whisky,Scotch這兩個單詞呢?威士忌(Whisky) ——世界上許多國家和地區(qū)都有生產(chǎn)威士忌的酒廠。但最著名最有代表性的威士忌分別是蘇格蘭威士忌、愛爾蘭威士忌、美國威士忌和加拿大威士忌四大類。?威士忌酒是用大麥、黑麥、玉米等谷物為原料,經(jīng)發(fā)酵、蒸餾后放入舊的木桶中進行酵化而酵化而釀成的。?
蘇格蘭威士忌(Scotch whisky)原產(chǎn)蘇格蘭,用經(jīng)過干燥,泥炭熏焙產(chǎn)生獨特香味的大麥芽作酵造原料制成。其釀制經(jīng)六道工序,即:將大麥浸水發(fā)芽、烘干、粉碎麥芽、入槽加水糖化、入桶加入酵母發(fā)酵、蒸餾兩次、陳釀、混合。 起碼要貯存8年以上,15年~20年為最優(yōu)質(zhì)的成品酒,超過20年的質(zhì)量會下降風(fēng)格,色澤棕黃帶紅,清澈透亮,氣味焦香,帶有濃烈的煙味。

那說到這里,以后大家就要知道Scotch和Whisky都是指酒。

(2)kegger&Keg

?

kegger是指啤酒派對——A party featuring one or more kegs of bear and it also is called keg party.

Keg是指小桶——A small cask or barrel having a capacity of 30 gallons or less.

后來,Kegger和keg都可以認為是啤酒派對。請看例句:

I hear there is a kegger at Jimmy's house tonight,so would you like to go?
我聽說今晚吉米家有啤酒派對,你愿意和我去嗎?

?

4.謊話連篇用英語怎么說呢?

It's all lies on top of lies.
謊話連篇。

劇里,Cami很氣憤地說道:這一切都只是謊言。之前英語君在看《絕命毒師》中,也出現(xiàn)了這句臺詞:Lies on top of lies on top of lies.這一句就稍微更復(fù)雜一些了,但雖然看著很拗口,它是非正式用語。這句話的完整形式是:Lies (which are) on top of lies(which are) on top of lies.
后面on top of lies是修飾Lies的定語.

?

5.Hold?one's end of the bargain up/Hold up one's end 做好某人的份內(nèi)工作

You want the deal,Sophie,you need to hold up your end.
你想要一個交易,索菲,你需要做好你的份內(nèi)工作。

這個短語的基礎(chǔ)是hold up one's end,也可以說hold one's end up,?意思是:做好某人份內(nèi)的工作。人們從二十世紀中期就開始用這個習(xí)慣用語了。這個習(xí)慣用語的來源是:想象兩個人搬一件重的東西,其中每個人都需要把自己那一端抬起來,要不然這個東西是動不了的。 Hold one's end of the bargain up,介詞短語of the bargain做后置定語修飾end, 說明end的具體內(nèi)容是bargain(協(xié)定) ?整個合起來就是:承擔協(xié)議中某一方當盡的責(zé)任和義務(wù)。請看例句:

I'm afraid I ?have to hire a lawyer and go to court to make my ex-husband?hold up his end of our daughter's living expenses.
恐怕我要雇傭一個律師,然后在法庭上迫使我的前夫為我們的女兒的生活費負責(zé)。