本文圖片摘自:

The connotation of the word “brunch” probably has more to do with who uses it than the timing of your meal. If you have “breakfast” at 10AM, no one would think anything of it, but if someone says they had “brunch”, you will now think of the above picture. Does the possibility of landing a spot on Twaggies encourage people to be more creative in their Tweets? Who knows, I’m just glad someone is finding the funny ones for us!

Brucnh, 是Breakfast和Lunch的結(jié)合體,意為,早午飯。和中國規(guī)律的三餐不同,美國人喜歡11點左右開始吃第一餐。所以在美國餐廳的涼棚上,幾乎所有的breakfast都被Brunch這個詞代替??赡苁且驗樵絹碓蕉嗟拿绹瞬辉傧嘈疟窘苊鞲惶m克林說的"Early to bed and ealy to rise make a man healthy, wealthy and wise"這句話。

很大數(shù)目的美國人都按照自己的習慣和喜好來選擇睡眠時間。許多中年人,每天會保持5小時的睡眠,他們認為睡懶覺是不道德的,浪費生命的行為。我的一個教授,甚至一天只睡兩小時,他說這對于他而言,是足夠且科學的,他可以利用醒著的時間做許多事,查看每日的金融新聞,研究更新的經(jīng)濟數(shù)據(jù)。在他引用了“生時何必久睡,死后自會長眠”這句話之后,作為年輕學生的我們,都激情澎湃的躍躍欲試,卻皆以失敗告終。在中國人的習慣里,早睡早起,利用睡眠時間排毒修整,才是養(yǎng)生之道。

年輕的美國人,睡眠安排就更無規(guī)律可言。朋友Z喜愛深夜的安靜,于是會把學習時間安排在11點到凌晨4點,然后蒙頭睡到正午。她的舍友則是一個夜生活豐富的女生,她會睡到午夜12點起身,然后踩著舞步去參加各酒吧的party。所以美國大學在安排舍友前會讓每個學生填表,寫上自己的習慣睡眠時間和習慣學習時間,為每個學生的宿舍生活創(chuàng)造盡可能好的環(huán)境。