聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內(nèi)容或屏蔽相關鏈接。

據(jù)智利電視直播畫面顯示,北京時間14日上午9點,智利第33名被困礦工54歲的礦工負責人烏爾蘇亞成功升井,這標志著智利營救被困礦工行動以勝利結束,各國通力合作并經(jīng)過縝密計劃,終于完成了不可能的任務。

(本文新聞內(nèi)容來源中國新聞網(wǎng))

滬江小編:早上看到新聞的時候,說是還剩兩名礦工沒有升井,但是看到畫面上的每個人已經(jīng)是激動異常的情景了。被困時間那么久還能全員獲救,似乎是世界上第一例了吧,看營救的整個過程,即使是個局外人也為他們感到高興呢。

今天我們就來學一下“局外人”英語該怎么說吧:

首先,我們可以用單詞“outsider”來表示。這個詞用來表示“someone who is not accepted as a member of a particular social group(不被某一社會團體接受的)局外人,外人”,比如說:

We felt like complete outsiders when we first moved here.(最初搬來這里時,我們感覺自己完全是外人。)

此外,這個詞還可以表示“(比賽中)不太可能獲勝的人”,比如說:

The champion was knocked out by an outsider.(冠軍被一位不太被看好的拳擊手擊倒了。)

而如果我們要表達類似于“對于這件事來說,我只是個局外人”這樣的意思的話,就不能用outsider咯。在這里,可能用單詞“onlooker”會更適合一點。它表示的是“person who watches sth happening without taking apart”,比如說:

By the time the ambulance had arrived, crowd of onlookers had gathered.(救護車趕到時,圍觀的人已經(jīng)很多了。)

(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉載請寫明出處。)

點擊進入熱門事件學英語專題,掌握即學即用的英語>>>