23日上午,一名因涉嫌勒索被解職的菲律賓前警察在首都馬尼拉持M16步槍,劫持了一輛載有22名香港游客和3名菲律賓人的旅游車。槍手先后釋放了6名港人和3名菲籍人士。但其后警方與槍手談判失敗,進(jìn)行強(qiáng)攻,但屢攻不下,未能進(jìn)入巴士?jī)?nèi),雙方爆發(fā)槍戰(zhàn),這名劫車者被擊斃。截止24日早晨,9名香港游客在事件中遇害,尚有6名港人受傷。

據(jù)悉,劫持旅游車的是55歲的菲律賓前高級(jí)督察羅蘭多·門多薩。一年多以前,他因?yàn)楸豢厣嫦訐尳?、敲詐和參與同毒品有關(guān)的犯罪而被解職。門多薩劫持客車后提出條件,要求警方恢復(fù)他的職位。

【熱門事件學(xué)英語(yǔ)】

昨晚在菲律賓發(fā)生的恐怖事件牽動(dòng)著所有人的心,香港特區(qū)今日降半旗致哀。讓我們?yōu)樯性谖kU(xiǎn)中的同胞祈福,愿他們平安度過(guò)這一劫。

在這里和大家一起來(lái)看看和這起綁架事件相關(guān)的幾個(gè)詞匯。首先是“人質(zhì)”:hostage,如:The hostages wept for joy on their release.?人質(zhì)獲釋時(shí)喜極而泣。

綁匪,我們一般稱“kidnapper”,但這個(gè)單詞一般指綁架一、兩個(gè)人的那種匪徒。這起事件當(dāng)中的綁匪被直接成為“持槍者”:gunman,如chinadaily的新聞標(biāo)題:Gunman, 8 hostages killed in Manila bus?siege. 馬尼拉巴士被劫事件中劫匪和8名人質(zhì)死亡。

另外“劫持”這個(gè)詞,新聞媒體用到的是hijack,對(duì)它的英語(yǔ)解釋:seizure of a vehicle in transit either to rob it or divert it to an alternate destination. ——用在這里是再恰當(dāng)不過(guò)了??从?guó)媒體對(duì)它的使用:Sacked policeman kills 8 Chinese in Philippines coach hijacking. 菲律賓被解職警察劫持巴士、槍殺八名中國(guó)人。

相關(guān)日語(yǔ)新聞報(bào)道及詳盡單詞講解請(qǐng)看>>