DON'T wear short skirts if you are going to visit Apple's new store in Shanghai, girls have been warned.

想去上海的新蘋果零售店參觀的女孩們要注意了。

A customer at the opening day on Saturday, surnamed Lin, spotted a group of "creepy looking" men at the bottom of the spiral staircase in the Pudong New Area store's glass cylindrical construction looking upwards attentively. At first she thought they were admiring the high-tech store's modern design.

在周六浦東蘋果店開張后一位姓林的顧客發(fā)現(xiàn)在螺旋形樓梯的下面有一群“行跡猥瑣”的男性在專心地看著什么。起先她以為這些人是在欣賞新店中的高科技現(xiàn)代設(shè)計(jì)。

But she soon realized their true purpose when she too looked up as she was leaving the building.

但是很快在她快要離開那里的時(shí)候才發(fā)現(xiàn)了這些人的真正目的。

"It's embarrassing. You can easily see the underpants of young ladies who are walking upstairs with short skirts via the gaps between stairs," said Lin.

林女士說:“這樣真的令人尷尬,你可以毫不費(fèi)力地從臺階中的縫里看到樓上年輕姑娘短裙下的內(nèi)褲。”

Lin said although the stairs were made of frosted glass, the men were still able to peer through the gaps to catch a glimpse of the female customers.

她說雖然玻璃臺階經(jīng)過了磨砂處理,但是人們依然可以通過臺階的縫上看到女士走光。

She alerted staff to the situation and left. But as she did so, she spotted another pair of young men looking up from ground level with what she described as "wicked smiles" on their faces.

她和那里的工作人員提到了這件事,在她說的時(shí)候她依然可以看到還有兩個(gè)人在臺階下向上看,臉上有著“詭異的笑容”。

An official from the Apple store said she would urge staff at the shop to attend to the problem. She said the design of spiral stairs was adopted at many Apple stores in other countries, but this was the first time she had heard that some visitors would use them to leer at girls.

蘋果店的負(fù)責(zé)人稱她會敦促店內(nèi)工作人員介入此事,她同時(shí)還說這樣的螺旋形臺階設(shè)計(jì)在很多國家有所采用,但這是她第一次聽說有人會通過這個(gè)偷窺女孩。

According to the Shanghai Morning Post, an official at the store surnamed Wu said some other visitors had complained about the problem. Wu said he would report the problem to his supervisor.

上海新聞晨報(bào)的報(bào)道稱,蘋果店的吳姓負(fù)責(zé)人也聽到有別人抱怨這個(gè)問題,她說她會向上級反映此事。