【滬江小D一周小結(jié)】之“溫馨”母親節(jié)
今天正逢一年一度的母親節(jié)。說(shuō)起“母親”,每個(gè)人心里都會(huì)暖暖的,有一種溫馨的感覺(jué)在心頭。漢語(yǔ)中不少表達(dá)“溫馨”的詞匯,英語(yǔ)中又該如何表達(dá)呢?跟著滬江小D來(lái)學(xué)習(xí)一下吧!
最常見(jiàn)的是“warm”這個(gè)詞:
這個(gè)是最常用也最好用的一個(gè)用法啦。其實(shí)我們說(shuō)的“溫馨”在有些場(chǎng)合可不就是“溫暖”的意思嘛:
The delicious food, coupled with the warm hospitality of the host, made the party perfect. (隹肴加上主人溫馨的款待于宴會(huì)完美無(wú)缺。)
除此之外,我們可以用“homely feel”來(lái)表示:?
這是一則酒店的廣告,其中寫(xiě)道:The warm friendly atmosphere creates a relaxed and homely feel. (這里溫暖友好的氣氛營(yíng)造出一種輕松溫馨的感覺(jué)。)
句子中的“homely feel”便是“溫馨的感覺(jué)”的意思。
為什么“homely”可以表達(dá)出“溫馨”的意思呢?
我們先說(shuō)“home”,這個(gè)詞大家再熟悉不過(guò)了吧。雖然它和“house”都是家的意思,但如果具體區(qū)分,“house”指房子,而“home”更具有人情味,有種溫馨感。從而,“homely”就有了“家庭的,家庭般的”意思。
正如:If you describe a room or house as homely, you like it because you feel comfortable and relaxed there. (如果你把一個(gè)房間或者一幢房子描述為“homely”,也就是說(shuō)你在那里感覺(jué)非常舒適和放松。)?
那么,我們平時(shí)經(jīng)??吹降摹皽剀疤崾尽庇糜⒄Z(yǔ)也是以上幾個(gè)詞表示的嗎?
在英語(yǔ)中,并沒(méi)有這樣的對(duì)應(yīng)搭配,因此我們不能說(shuō)“warm notice”來(lái)表示。那么當(dāng)我們要用諸如“溫馨提示,小心碎玻璃”的時(shí)候,改怎么說(shuō)呢??
其實(shí),作為提示的話,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單用一句“Warning, broken glass.”即可。?
?
初夏課程上線,和滬江網(wǎng)校一起天天向上!