如今的白領(lǐng)中有一群人,經(jīng)常逛商場(chǎng),但是光看不買(mǎi),難道這是傳說(shuō)中的window shopping?其實(shí)她們通常都是抽空去商場(chǎng)試好這一季要買(mǎi)的服裝,悄悄記下產(chǎn)品的貨號(hào),回來(lái)后憑經(jīng)驗(yàn)和口碑找到信譽(yù)可靠的網(wǎng)店購(gòu)入滿(mǎn)意的貨品。她們就叫做“抄號(hào)族”。

Copy the number before you buy. That’s the message from the number-copying clan.
購(gòu)物之前先抄號(hào)。這是“抄號(hào)族”們傳達(dá)出來(lái)的信息。

Shop assistants may be annoyed by their number-copying behavior, but they are consumers and know how to save.
商店售貨員們可能對(duì)這種抄號(hào)行為很反感,但誰(shuí)叫他們是消費(fèi)者呢,他們也知道怎么省錢(qián)啊。

更多新詞熱詞>>

新春課程溫暖上線(xiàn),春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】