-
英語的英文怎么說
英語的英文: 1.Englishenglish是什么意思: n. 英語;英格蘭人 adj. 英格蘭的;英格蘭人的;英國(guó)的;英國(guó)人的;英語的 A degree in English does not qualify you to teach English. 你的英語程度教書不夠格。 John tutored the child in English. 約翰輔導(dǎo)那孩子學(xué)英語。 His knowledge of English is fair. 他的英語水平尚可。 Her English is indifferent. 她的英文很一般。 This is not in agreement with standard English usage. 這不符合標(biāo)準(zhǔn)英式用法。 到滬江小D查看英語的英文翻譯>>翻譯推薦: 英語專業(yè)四級(jí)考試的英文怎么說>> 英語專業(yè)八級(jí)考試的英文怎么說>> 英語閱讀用英文怎么說>> 英語系的英文怎么說>> 英語聽說的英文怎么說>>
-
6月英大學(xué)六級(jí)提分秘籍 + 考場(chǎng)細(xì)節(jié),助你穩(wěn)過不掛科!
作和翻譯四個(gè)部分。聽力占35%,閱讀占35%,寫作和翻譯各占15%。了解考試結(jié)構(gòu),才能有針對(duì)性地備考。 四六級(jí)備考指南:輕松拿下高分,從此告別英語焦慮! 三.聽力技巧:多聽多練,培養(yǎng)語感 1、預(yù)讀題目:利用播放前的時(shí)間,快速瀏覽題目,劃出關(guān)鍵詞。 抓關(guān)鍵信息:注意數(shù)字、地點(diǎn)、人物等信息,這些往往是出題點(diǎn)。 邊聽邊記:學(xué)會(huì)做筆記,尤其是長(zhǎng)對(duì)話和短文聽力部分。 2、 練習(xí)方法 精聽:逐句聽寫,分析錯(cuò)誤原因。 泛聽:大量聽,培養(yǎng)語感,不糾結(jié)于每個(gè)單詞。 四.閱讀:技巧與詞匯并重 1. 詞匯積累 高頻詞匯:背誦四六級(jí)高頻詞匯,每天30-50個(gè),反復(fù)復(fù)習(xí)。 詞根詞綴:掌握常見詞根詞綴,幫助猜測(cè)生詞。 2. 閱讀技巧 快速瀏覽:先看題目,再讀文章,帶著問題去閱讀。 定位法:根據(jù)關(guān)鍵詞定位信息,節(jié)省時(shí)間。 排除法:對(duì)比選項(xiàng),排除明顯錯(cuò)誤的選項(xiàng)。 3. 練習(xí)方法 限時(shí)練習(xí):按照考試時(shí)間練習(xí),提高閱讀速度。 錯(cuò)題分析:總結(jié)錯(cuò)題原因,避免重復(fù)錯(cuò)誤。 五.寫作:模板與內(nèi)容結(jié)合 1. 寫作模板 開頭:引出話題,表達(dá)觀點(diǎn)。 主體:分段闡述原因或現(xiàn)象,用連接詞使文章連貫。 結(jié)尾:總結(jié)觀點(diǎn),提出建議。 2. 寫作技巧 高級(jí)詞匯和句式:用同義詞替換簡(jiǎn)單詞匯,使用復(fù)合句。 邏輯連貫:用連接詞使文章結(jié)構(gòu)清晰。 3. 練習(xí)方法 每周一篇:寫完后找老師批改,也可以和ai比賽,取長(zhǎng)補(bǔ)短。 背誦范文:讀書破萬卷下筆如有神,英語寫作也是如此,只有積累的夠多寫作時(shí)才能文思泉涌。 六.翻譯:理解與表達(dá)并重 1. 翻譯技巧 理解句子結(jié)構(gòu):先理解句子意思,再進(jìn)行翻譯。 靈活運(yùn)用句式:用簡(jiǎn)單句表達(dá)復(fù)雜意思,避免生硬翻譯。 2. 練習(xí)方法 真題練習(xí):多做真題,總結(jié)翻譯思路。 對(duì)比參考答案:分析自己的不足,學(xué)習(xí)更好的表達(dá)。 七.備考計(jì)劃 1. 第一階段(前1個(gè)月) 詞匯積累:每天背誦30-50個(gè)單詞。 聽力練習(xí):每天聽15-30分鐘真題聽力。 閱讀練習(xí):每天做1-2篇閱讀真題。 2. 第二階段(考前2周) 全真模擬:每周做2-3套真題,按照考試時(shí)間進(jìn)行。 寫作練習(xí):每周寫1-2篇作文,找人批改。 翻譯練習(xí):每天翻譯1-2個(gè)句子。 3. 第三階段(考前1周) 調(diào)整心態(tài):有好心態(tài)是取得好成績(jī)的關(guān)鍵,最后時(shí)刻我們要保持輕松心態(tài),不要過度緊張。 復(fù)習(xí)錯(cuò)題:這時(shí)候?qū)W習(xí)新內(nèi)容效果不大,我們應(yīng)該把重心放在自己學(xué)過但沒完全掌握的地方,回顧錯(cuò)題,鞏固知識(shí)點(diǎn)。 熟悉流程:熟悉考試流程,準(zhǔn)備好考試用品。
2025-03-15 -
英語四六級(jí)怎么漢譯英
文化素養(yǎng),要求考生能夠準(zhǔn)確、流暢地將漢語翻譯成英語。為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時(shí)的積累和實(shí)踐,提高自身的語言能力和英文化素養(yǎng)。 二、漢譯英的解題方法 1、 填補(bǔ)或者減少詞語 中文的文段表達(dá)和英語的文段表達(dá)是不一樣的,所以給中文意思的時(shí)候,最后英語的翻譯必定是有出入的,在逐字逐句翻譯的基礎(chǔ)上,如果覺得不通順,可以適當(dāng)?shù)募右恍┰~語,或者減少一些詞語,以求表達(dá)更加順暢。只需要能夠準(zhǔn)確的表達(dá)出中文意思就行了。 2、 詞性的轉(zhuǎn)化 英語和漢語很大一個(gè)不同的點(diǎn)就在于一個(gè)單詞,有多種的形式表達(dá)了不同的詞性含義,所以在漢語翻譯成英語的時(shí)候要特別注意在漢語當(dāng)中這個(gè)詞語的成分是什么,轉(zhuǎn)化成英語是也要轉(zhuǎn)化成對(duì)應(yīng)的形式。 3、 注意語態(tài)的轉(zhuǎn)化 與句子當(dāng)中有主語的語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)在漢語當(dāng)中主動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)的頻率會(huì)更高一點(diǎn),但是在英語語態(tài)中往往是被動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)的比較多,所以在漢語翻譯成英語的時(shí)候要注意語態(tài)的轉(zhuǎn)化。 4、 注意時(shí)間的變化 在漢語當(dāng)中表示,過去的事情會(huì)有過去的時(shí)間提示詞,現(xiàn)在的事情會(huì)有現(xiàn)在的時(shí)間提示,將來發(fā)生的事情會(huì)有將來的時(shí)間提示詞,但是在英語當(dāng)中,很大一部分是由動(dòng)詞的形式所決定的,所以在漢語翻譯成英語的時(shí)候要格外注意是什么時(shí)態(tài)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時(shí)的積累和實(shí)踐,提高自身的語言能力和文化素養(yǎng)。
2024-07-09 -
2025CATTI報(bào)考須知:什么人可以考?怎么免考?
納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,用于評(píng)價(jià)參試人員的口譯或筆譯能力。 CATTI證書具有較高的含金量,是行業(yè)內(nèi)最具認(rèn)可度的證書之一。其二級(jí)和三級(jí)資格通過考試即可獲得,一級(jí)及以上資格需考評(píng)結(jié)合。 具體作用體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 體制內(nèi)敲門磚:外交部、新華社等中央部委翻譯崗招聘明確要求CATTI二級(jí)以上; 企業(yè)招聘硬指標(biāo):中石油、華為等跨國(guó)企業(yè)涉外崗位JD中常見"持CATTI證書優(yōu)先"; 職稱評(píng)定憑證:與翻譯系列職稱直接掛鉤(二級(jí)對(duì)應(yīng)翻譯師,一級(jí)對(duì)應(yīng)高級(jí)翻譯師); 人才引進(jìn)加分:杭州、成都等新一線城市將CATTI納入高層次人才認(rèn)定體系; 個(gè)稅專項(xiàng)抵扣:憑證書可享受繼續(xù)教育專項(xiàng)附加扣除(每年3600元額度); ...... 不過,CATTI考試專業(yè)性強(qiáng),很多同學(xué)都不知道如何備考,這里想給大家安利: 大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級(jí)+二級(jí)) 【 簽約重讀班】 適合對(duì)象 1.大學(xué)六級(jí)水平,或大學(xué)四級(jí)取得550以上者; 2.有較好的英語水平,未來希望從事翻譯相關(guān)工作; 3.想要獲得CATTI筆譯三級(jí)或二級(jí)證書的學(xué)員; 4.希望提高筆頭翻譯能力的學(xué)員。 課程安排 開課后課件一次性發(fā)布完畢,總計(jì)180課時(shí),同學(xué)可以在班級(jí)有效期內(nèi)反復(fù)學(xué)習(xí)。 師資介紹 張曦老師:上海交通大學(xué)文學(xué)博士,副教授,MTI碩士生導(dǎo)師;美國(guó)佛羅里達(dá)大學(xué)訪問學(xué)者;新東方高級(jí)口譯金牌講師,中高級(jí)口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編并出版的書籍包括《MTI翻譯碩士備考指南》、《大學(xué)漢譯英教程》、《英語高級(jí)口譯考試高級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語中級(jí)口譯考試中級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語高級(jí)口譯考試高級(jí)口譯輔導(dǎo)》、《英語中級(jí)口譯考試中級(jí)口譯輔導(dǎo)》、《14天完美攻克四六級(jí)漢譯英》等近40本。 課程特色 本班級(jí)為簽約重讀班:2025年考試之日前完成課件課學(xué)習(xí),并且按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定參加2025年進(jìn)行的CATTI筆譯三級(jí)/二級(jí)考試后,任何一科成績(jī)低于60分,可以在成績(jī)出來后,按照課程相關(guān)條款的規(guī)定免費(fèi)重讀大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級(jí)+二級(jí)) 簽約課程。 長(zhǎng)按下方二維碼 定制你的CATTI備考方案
-
2025年6月英語六級(jí)備考規(guī)劃
遇到類似的情況,我就會(huì)知道你不必試圖哄某人擺脫抑郁。 ——《紐約時(shí)報(bào)》 ?基本釋義 [verb] gently and persistently persuade (someone) to do something [動(dòng)詞] 溫和且堅(jiān)持不懈地說服(某人)做某事 ??深入解讀 Coax 一詞詞源不詳,最早出現(xiàn)于1581年,用來表示“愛撫、撫弄”,不過這個(gè)含義現(xiàn)已不再流行。 等到了17世紀(jì)60年代后, coax 才開始發(fā)展出現(xiàn)在的主要含義指“哄勸、勸誘”,即溫和、友善、耐心且堅(jiān)持不懈地說服某人做某事或去某個(gè)地方,比如: ?哄嬰兒一笑 coax a smile from a baby ?她把那顧客哄得高高興興。 She coaxed the customer into good humour. ?他們正緩慢艱難地進(jìn)行著談判。一個(gè)唱紅臉,一個(gè)唱白臉。 They are plodding on with negotiations. One coaxes, the other coerces. 而短語動(dòng)詞 coax sth out of sb 或者 coax sth from sb 則相應(yīng)表示“連哄帶勸地得到”,比如: ?他退休之后又被力勸出山幫助行將倒閉的公司。 He was ?coaxed out of retirement to help the moribund company. 從耐心勸誘這個(gè)概念出發(fā), coax 還被用來引申指“耐心地?cái)[弄”,也就是以極大的毅力并付出相當(dāng)大的努力,通過非常緩慢和溫和的操作來實(shí)現(xiàn)所需的狀態(tài)或活動(dòng),比如: ?小心翼翼地把火弄旺 coax a fire to burn ?他會(huì)大步走上舞臺(tái),然后輕輕地拉他的小提琴,奏出美妙動(dòng)聽的曲調(diào)。 He would stride on stage then proceed to coax the sweetest possible sounds out of his fiddle. 值得注意的是,在口語中 coax 也常
2025-03-07 -
四六級(jí)成績(jī)已出 | 25年6月四級(jí)備考攻略來啦
遇到類似的情況,我就會(huì)知道你不必試圖哄某人擺脫抑郁。 ——《紐約時(shí)報(bào)》 ?基本釋義 [verb] gently and persistently persuade (someone) to do something [動(dòng)詞] 溫和且堅(jiān)持不懈地說服(某人)做某事 ??深入解讀 Coax 一詞詞源不詳,最早出現(xiàn)于1581年,用來表示“愛撫、撫弄”,不過這個(gè)含義現(xiàn)已不再流行。 等到了17世紀(jì)60年代后, coax 才開始發(fā)展出現(xiàn)在的主要含義指“哄勸、勸誘”,即溫和、友善、耐心且堅(jiān)持不懈地說服某人做某事或去某個(gè)地方,比如: ?哄嬰兒一笑 coax a smile from a baby ?她把那顧客哄得高高興興。 She coaxed the customer into good humour. ?他們正緩慢艱難地進(jìn)行著談判。一個(gè)唱紅臉,一個(gè)唱白臉。 They are plodding on with negotiations. One coaxes, the other coerces. 而短語動(dòng)詞 coax sth out of sb 或者 coax sth from sb 則相應(yīng)表示“連哄帶勸地得到”,比如: ?他退休之后又被力勸出山幫助行將倒閉的公司。 He was ?coaxed out of retirement to help the moribund company. 從耐心勸誘這個(gè)概念出發(fā), coax 還被用來引申指“耐心地?cái)[弄”,也就是以極大的毅力并付出相當(dāng)大的努力,通過非常緩慢和溫和的操作來實(shí)現(xiàn)所需的狀態(tài)或活動(dòng),比如: ?小心翼翼地把火弄旺 coax a fire to burn ?他會(huì)大步走上舞臺(tái),然后輕輕地拉他的小提琴,奏出美妙動(dòng)聽的曲調(diào)。 He would stride on stage then proceed to coax the sweetest possible sounds out of his fiddle. 值得注意的是,在口語中 coax 也常
2025-03-04 -
2025年6月全國(guó)大學(xué)英語六級(jí)備考指南
要有高中英語單詞基礎(chǔ),基本不成問題。但如果基礎(chǔ)不是那么好,那就把四級(jí)核心1500給背下來,也沒有問題。 現(xiàn)在距離考試還有100多天,假如還有100天,一天背15個(gè)單詞,等到6月初正好背完。剩下時(shí)間就開始刷真題。 3.翻譯:說大白話。 翻譯也分話題類型,??嫉挠芯包c(diǎn)建筑、民族文化、社會(huì)發(fā)展、景物、文學(xué)作品、革命歷史等。把這些話題的核心單詞(網(wǎng)上一搜就有)背下來,考場(chǎng)上問題就不大。 對(duì)于不會(huì)翻的詞,就用大白話的方式寫出來。可以理解為“少兒英語。”也就是說,用小孩能聽得懂得單詞來解釋給他聽。 比如翻譯“揠苗助長(zhǎng)”,抓耳撓腮這個(gè)成語該怎么翻?壓根不會(huì)啊。 那就用人話翻出來就可以了。啥叫揠苗助長(zhǎng),就是急于求成嘛,缺乏耐心,讓它以很快的速度增長(zhǎng)。 翻譯總結(jié)來說就是,找到句子結(jié)構(gòu),不會(huì)翻的降維用詞,只需要做到80分就可以啦。 03 認(rèn)知心態(tài) 凡事以目標(biāo)為導(dǎo)向,以終為始,分階段去準(zhǔn)備。這樣就不會(huì)等到快要考試了,還什么都沒有開始。 每逢四六級(jí)考試,搜索“30天速背四級(jí)單詞”“一周速背四級(jí)單詞”的人一大把,網(wǎng)上10天,7天備考通過四六級(jí)的例子,但一般也只有網(wǎng)上能看到。 一般這樣的,都是有基礎(chǔ)。大多數(shù)人的“裸考”指的是沒有特意為了四六級(jí)考試復(fù)習(xí)。 但是,人家或多或少都有英語儲(chǔ)備啊。咱沒基礎(chǔ)那就腳踏實(shí)地準(zhǔn)備,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)。 祝各位同學(xué)備考順利!
2025-03-05 -
2025年6月英語四級(jí)備考指南
要有高中英語單詞基礎(chǔ),基本不成問題。但如果基礎(chǔ)不是那么好,那就把四級(jí)核心1500給背下來,也沒有問題。 現(xiàn)在距離考試還有100多天,假如還有100天,一天背15個(gè)單詞,等到6月初正好背完。剩下時(shí)間就開始刷真題。 3.翻譯:說大白話。 翻譯也分話題類型,??嫉挠芯包c(diǎn)建筑、民族文化、社會(huì)發(fā)展、景物、文學(xué)作品、革命歷史等。把這些話題的核心單詞(網(wǎng)上一搜就有)背下來,考場(chǎng)上問題就不大。 對(duì)于不會(huì)翻的詞,就用大白話的方式寫出來??梢岳斫鉃椤吧賰河⒄Z?!币簿褪钦f,用小孩能聽得懂得單詞來解釋給他聽。 比如翻譯“揠苗助長(zhǎng)”,抓耳撓腮這個(gè)成語該怎么翻?壓根不會(huì)啊。 那就用人話翻出來就可以了。啥叫揠苗助長(zhǎng),就是急于求成嘛,缺乏耐心,讓它以很快的速度增長(zhǎng)。 翻譯總結(jié)來說就是,找到句子結(jié)構(gòu),不會(huì)翻的降維用詞,只需要做到80分就可以啦。 03 認(rèn)知心態(tài) 凡事以目標(biāo)為導(dǎo)向,以終為始,分階段去準(zhǔn)備。這樣就不會(huì)等到快要考試了,還什么都沒有開始。 每逢四六級(jí)考試,搜索“30天速背四級(jí)單詞”“一周速背四級(jí)單詞”的人一大把,網(wǎng)上10天,7天備考通過四六級(jí)的例子,但一般也只有網(wǎng)上能看到。 一般這樣的,都是有基礎(chǔ)。大多數(shù)人的“裸考”指的是沒有特意為了四六級(jí)考試復(fù)習(xí)。 但是,人家或多或少都有英語儲(chǔ)備啊。咱沒基礎(chǔ)那就腳踏實(shí)地準(zhǔn)備,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)。 祝各位同學(xué)備考順利!
2025-03-08 -
四級(jí)作文題型解析+評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)+萬能句型+高分范文
就是我們通常所說的重復(fù)。用詞重復(fù)主要表現(xiàn)在名詞、動(dòng)詞、形容詞等實(shí)詞的重復(fù)上。 例如: ??名詞重復(fù) Catherine offered him moral help and also practical help. ??動(dòng)詞重復(fù) I like reading while my brother likes playing football. ??形容詞重復(fù) Mark Twain is famous for his short novels in America, and now he isalso becoming more and morefamous with Chinese readers. 為避免用詞的重復(fù),可采用以下方法: 省略 省略是避免重復(fù)最主要的手段。它
2025-03-17 -
英語六級(jí)作文題型解析+評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)+萬能句型+高分范文
就是我們通常所說的重復(fù)。用詞重復(fù)主要表現(xiàn)在名詞、動(dòng)詞、形容詞等實(shí)詞的重復(fù)上。 例如: ??名詞重復(fù) Catherine offered him moral help and also practical help. ??動(dòng)詞重復(fù) I like reading while my brother likes playing football. ??形容詞重復(fù) Mark Twain is famous for his short novels in America, and now he isalso becoming more and morefamous with Chinese readers. 為避免用詞的重復(fù),可采用以下方法: 省略 省略是避免重復(fù)最主要的手段。它可以節(jié)省詞語,使句子結(jié)構(gòu)更緊湊,還可以有效避免名詞、動(dòng)詞、形容詞的重復(fù)。 例如: ??名詞省略 They are fine actors. Smith is the finest (actor) I’ve ever seen. ??動(dòng)詞省略 Jack needn’t stay here, but George must (stay here). ??形容詞省略
2025-03-06