搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話(huà)題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話(huà)題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子 筷子由兩根長(zhǎng)相同的棍子組成,是中國(guó)的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)。筷子出現(xiàn)在3 000多年前,它的出現(xiàn)不僅開(kāi)啟了中國(guó)烹飪文化的變革,也是人類(lèi)文明的標(biāo)志。此外,筷子對(duì)烹飪技巧的發(fā)展也起著推動(dòng)作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨(dú)特的文化形式,對(duì)于我們來(lái)說(shuō),筷子可以作為藝術(shù)品來(lái)欣賞、研究和收藏??曜与m小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項(xiàng)有趣的實(shí)驗(yàn)表明

  • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):合作

    實(shí)中獲得成功。 盡管這幅圖畫(huà)很簡(jiǎn)單,但它向我們表達(dá)了發(fā)人深思的含義。隨著經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展,競(jìng)爭(zhēng)日漸激烈。任何人都無(wú)法完全獨(dú)立完成一份工作。因此,越來(lái)越多的人開(kāi)始重視團(tuán)隊(duì)合作。事實(shí)上,普遍公認(rèn)合作的能力是想要獲得成功的任何人都應(yīng)該具備的最重要的素質(zhì)。 因此,我們迫切需要采取措施來(lái)提高人們的合作意識(shí)。有這樣我們才能獲得成功,而且只有這樣社會(huì)才能變得更加和諧。

  • 英語(yǔ)故事短文:Change Name

    湯姆16歲了。她決定離家參加一個(gè)唱片公司。他父親聽(tīng)后很生氣 ……接下來(lái)會(huì)發(fā)生怎樣的小故事呢?一起來(lái)看看吧

  • 英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯樣卷

    文外,其他譯文國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷(xiāo)售商品的機(jī)會(huì)。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買(mǎi)了價(jià)值90億美元的商品。中國(guó)有不少這樣的特殊購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。? 【參考譯】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China to overtake the US and become the world’s biggest delivery market. The majority

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù)

    ,是中華民族對(duì)世界文明的杰出貢獻(xiàn)。 參考譯: Before paper was invented, characters were carved on flat strips of bamboo or wood. Books made of bamboo or wood were heavy, and inconvenient for reading and carrying. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun used materials such as tree bark, hemp and rags to make paper, known as "Cai

  • 六級(jí)聽(tīng)力SectionC:講座???大題型

    當(dāng)做筆記: 講座文章篇幅較長(zhǎng),信息含量大,同學(xué)們也要適當(dāng)做一些筆記,抓住上面所提到的提示詞前后的關(guān)鍵信息和關(guān)鍵詞匯即可,運(yùn)用簡(jiǎn)寫(xiě)、符號(hào)等縮短筆記時(shí)間。 在每個(gè)選項(xiàng)后面標(biāo)注它指定的內(nèi)容,比如時(shí)間,地點(diǎn),人名或相關(guān)事件。在明白每個(gè)選項(xiàng)所指后,最后看問(wèn)題問(wèn)什么就可以輕松的選出來(lái)。 不要為了記筆記而記!注意力要更多地用來(lái)理解! 同學(xué)們考試加油! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時(shí)優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:泰國(guó)大象的生存危機(jī)

    這個(gè)詞,而且未點(diǎn)明泰國(guó),故不妥。B則忽略了in the north of Thailand及more than這兩處。選項(xiàng)C中的small與原文substantial(大量的)沖突,也不對(duì)。 5.[C] 主旨大意題。從本所用的大量客觀的數(shù)據(jù)和數(shù)字可以推斷這是一篇研究報(bào)告。本趣味性不足,因此不能選A。選項(xiàng)B不能選,是因?yàn)闅v史書(shū)不可能如此大篇幅的描述大象的問(wèn)題。選項(xiàng)D也不是正確答案,因?yàn)檎嫱ǔJ且恍┮?guī)定,而不是客觀的陳述。 以上就是關(guān)于“2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:泰國(guó)大象的生存危機(jī)”的全部?jī)?nèi)容啦,祝同學(xué)們四級(jí)高分通過(guò)。

  • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):茶館

    注滿(mǎn)茶杯,為顧客沖泡最優(yōu)質(zhì)的茶葉。 參考譯: Traditional teahouse culture still exists in many parts of China. Especially in Chengdu, the capital of Sichuan Province, teahouses are everywhere: on the sides of roads, under bridges, in parks and even inside temples and other historical sites. Relaxing

  • 純干貨!四級(jí)萬(wàn)能句型+寫(xiě)作模板??!考前背這一篇就夠了!

    。By saying that, they mean對(duì)這個(gè)觀點(diǎn)的進(jìn)一步解釋。An example they have presented is that 一個(gè)例子。(According to a survey performed by X on a group of Y, almost 80% of them贊成這個(gè)錯(cuò)誤觀點(diǎn)或者受到這個(gè)錯(cuò)誤觀點(diǎn)的影響)。 There might be some element of truth in these people’s belief. But if we consider it in depth, we will feel no reservation

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):漢服

    。 參考譯 Walking in downtown areas or scenic spots, one can't miss the sight of people elegantly dressed in Han-style clothing posing for photographs with either an oilpaper umbrella or a silk fan in hand. Wherever they go, they draw people's wondrous gaze.As a new fashion, Han-style clothing is a kind