搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • g類雅思參考資料

    .雅思寫作思參考資料 《雅思寫作真經(jīng)總綱》之后,又一本被學(xué)生廣為期盼的雅思精品書。真經(jīng)體系杜絕難詞大詞的噱頭,提倡真正提高考生水平的技法。所有講解生動(dòng)細(xì)致,具有強(qiáng)烈的可操作性。15句框架結(jié)構(gòu),發(fā)揮出靈活多變的特色??忌鷤兩鲜盅杆?,下筆流暢,徹底解決時(shí)間緊促問題。因?yàn)樵~匯的甄選和話題的揀選相當(dāng)有科技含量,使得本書的范文在迄今為止每一次的雅思考試中發(fā)揮了神奇的效果,即使是對(duì)未來的應(yīng)試策略,亦有指導(dǎo)意義。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡 。 以上就是“g類雅思參考資料”的所有內(nèi)容了,希望能夠?qū)Υ蠹矣袇⒖純r(jià)值。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注滬江網(wǎng),會(huì)為大家提供更多精彩內(nèi)容。

  • 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):5G

    2024年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月15日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):5G,供同學(xué)們參考學(xué)習(xí)。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):5G 5G指的是第五代無線技術(shù),可實(shí)現(xiàn)更高的速度、更低的成本和更強(qiáng)大的連接功能。中國(guó)的三大電信運(yùn)營(yíng)商似乎正準(zhǔn)備迎接5G競(jìng)賽,因?yàn)?G測(cè)試的頻段(frequency band)已經(jīng)分配?;谶@一技術(shù),物聯(lián)網(wǎng)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(augmented reality)和虛擬現(xiàn)實(shí)應(yīng)用、智能社區(qū)、無人駕駛汽車等,將充分發(fā)揮其潛力,對(duì)人們的生活產(chǎn)生巨大影響。專家認(rèn)為,建設(shè)5G基站的成本至少是4G基站的1.5倍,這將給電信

  • 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):5G

    理了2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):5G,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):5G 5G指的是第五代無線技術(shù),可實(shí)現(xiàn)更高的速度、更低的成本和更強(qiáng)大的連接功能。中國(guó)的三大電信運(yùn)營(yíng)商似乎正準(zhǔn)備迎接5G競(jìng)賽,因?yàn)?G測(cè)試的頻段(frequency band)已經(jīng)分配?;谶@一技術(shù),物聯(lián)網(wǎng)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(augmented reality)和虛擬現(xiàn)實(shí)應(yīng)用、智能社區(qū)、無人駕駛汽車等,將充分發(fā)揮其潛力,對(duì)人們的生活產(chǎn)生巨大影響。專家認(rèn)為,建設(shè)5G基站的成本至少是4G基站的1.5倍,這將給電信運(yùn)營(yíng)商帶來壓力;但在各行各業(yè)中進(jìn)行5G創(chuàng)新和應(yīng)用的趨勢(shì)將促使他們快速行動(dòng)。 5G refers to the fifth generation of wireless technology that enables higher speeds, lower costs and more powerful connectivity. China’s three major telecom operators seem to be preparing for the 5G competition because the frequency bands for 5G

  • 雅思G類寫作7分范文

      雅思作文很難,這是很多考生都覺得令人煩惱的事情,可是如果作文提高不了就會(huì)影響到整個(gè)雅思的考試成績(jī)。那么雅思寫作如何才能夠取得好的成績(jī)呢?今天我們就為大家整理了雅思G類寫作7分范文,希望廣大考生可以作為參考,爭(zhēng)取獲得更好的成績(jī)。   Some people say that older people should live with their adult children. Others say that they shouldn't. Which do you think is good practice.   One of the topics in daily life is whether or not the older people should live with their adult children. My answer is the question is that it is better for them not to.   Firstly, people of different ages have different ways of life. The old people like a quiet, peaceful and regular life whereas the young prefer noises, activities and unrestrained enjoyment. If they live together, old may feel that they are always disturbed and the young may feel that they are often handicapped.   Secondly, people of different generations have different views and values. What is quite normal to the parents may seem to be old-fashioned or wrong to the children. When they live together, they may disagree on matters ranging from minor domestic matters to national and international issues. Consequently, family life may be unpleasant or even unbearable to both the old and the young.   Last but not the least, adult children, like their parents, love independence and freedom, but their parents still take them as children and unintentionally interfere in their affairs. The situation will be worse if the adult children are already married. In this case, the children have already built a new and closed world and any outside interference may lead to conflicts.   From what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that if the parents and their adult children do not live together, both the old and the young can enjoy complete independence and freedom, live a life they like, and keep intact their affections for each other.   以上就是為大家整理的雅思G類寫作7分范文,對(duì)于寫作能力不高的人來說,很多人在備考的時(shí)候都掌握了非常多的寫作范文,希望在考試的時(shí)候可以用到一些句子或者是詞匯,這樣才能夠在雅思考試中取得好的成績(jī),希望本篇文章能夠?qū)Υ蠹业膫淇加兴鶐椭?

  • BEC中級(jí)|精選寫作必背范文10篇

    天天吵著要范文的那個(gè)小同學(xué),對(duì)!沒錯(cuò)兒,就是你!快過來收干貨啦~今天給大家整理了一些BEC寫作必背的范文,需要的同學(xué)快收好吧~ Model 1推銷信 Dear Customer, When someone in the family experiences hearing loss, he is not the only one to experience frustration Have you noticed a loved one: Missing parts of conversations? Asking people to repeat themselves? Having

  • BEC(中級(jí))精選寫作必背范文15篇

    2024上半年BEC中級(jí)考試在即,為了幫助同學(xué)們更好地備考,@滬江商務(wù)英語(yǔ)微信公眾號(hào)整理了BEC(中級(jí))精選寫作必背范文15篇,希望對(duì)你有所幫助。 Model 1推銷信 Dear Customer, When someone in the family experiences hearing loss, he is not the only one to experience frustration Have you noticed a loved one: Missing parts of conversations? Asking people to repeat themselves

  • BEC高級(jí)寫作典型話題及范文-2

    2024年上半年BEC高級(jí)考試在即,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天為大家?guī)鞡EC高級(jí)寫作典型話題及范文,希望對(duì)你有所幫助。 The headhunting process Ex 4: Sample answer: (234words) Dear Mr Jacobs I am writing to apply to the position of SalesAdviser for the North East Region which wasadvertised in Herald International yesterday. Although I am currently working

  • BEC高級(jí)寫作典型話題及范文-1

    2024年上半年BEC高級(jí)考試在即,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天為大家?guī)鞡EC高級(jí)寫作典型話題及范文,希望對(duì)你有所幫助。 Report writing Ex 4: Sample answer: (235words) Reassessment of job satisfaction: SuePearson(PR Dept.) Introduction This report sets out to use Workset colours toassess the accuracy of my job description as PRofficer and to suggest a number

  • 2025CATTI報(bào)考須知:什么可以考?怎么免考?

    納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,用于評(píng)價(jià)參試人員的口譯或筆譯能力。 CATTI證書具有較高的含金量,是行業(yè)內(nèi)最具認(rèn)可度的證書之一。其二級(jí)和三級(jí)資格通過考試即可獲得,一級(jí)及以上資格需考評(píng)結(jié)合。 具體作用體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 體制內(nèi)敲門磚:外交部、新華社等中央部委翻譯崗招聘明確要求CATTI二級(jí)以上; 企業(yè)招聘硬指標(biāo):中石油、華為等跨國(guó)企業(yè)涉外崗位JD中常見"持CATTI證書優(yōu)先"; 職稱評(píng)定憑證:與翻譯系列職稱直接掛鉤(二級(jí)對(duì)應(yīng)翻譯師,一級(jí)對(duì)應(yīng)高級(jí)翻譯師); 人才引進(jìn)加分:杭州、成都等新一線城市將CATTI納入高層次人才認(rèn)定體系; 個(gè)稅專項(xiàng)抵扣:憑證書可享受繼續(xù)教育專項(xiàng)附加扣除(每年3600元額度); ...... 不過,CATTI考試專業(yè)性強(qiáng),很多同學(xué)都不知道如何備考,這里想給大家安利: 大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級(jí)+二級(jí)) 【 簽約重讀班】 適合對(duì)象 1.大學(xué)六級(jí)水平,或大學(xué)四級(jí)取得550以上者; 2.有較好的英語(yǔ)水平,未來希望從事翻譯相關(guān)工作; 3.想要獲得CATTI筆譯三級(jí)或二級(jí)證書的學(xué)員; 4.希望提高筆頭翻譯能力的學(xué)員。 課程安排 開課后課件一次性發(fā)布完畢,總計(jì)180課時(shí),同學(xué)可以在班級(jí)有效期內(nèi)反復(fù)學(xué)習(xí)。 師資介紹 張曦老師:上海交通大學(xué)文學(xué)博士,副教授,MTI碩士生導(dǎo)師;美國(guó)佛羅里達(dá)大學(xué)訪問學(xué)者;新東方高級(jí)口譯金牌講師,中高級(jí)口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編并出版的書籍包括《MTI翻譯碩士備考指南》、《大學(xué)漢譯英教程》、《英語(yǔ)高級(jí)口譯考試高級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語(yǔ)中級(jí)口譯考試中級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語(yǔ)高級(jí)口譯考試高級(jí)口譯輔導(dǎo)》、《英語(yǔ)中級(jí)口譯考試中級(jí)口譯輔導(dǎo)》、《14天完美攻克四六級(jí)漢譯英》等近40本。 課程特色 本班級(jí)為簽約重讀班:2025年考試之日前完成課件課學(xué)習(xí),并且按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定參加2025年進(jìn)行的CATTI筆譯三級(jí)/二級(jí)考試后,任何一科成績(jī)低于60分,可以在成績(jī)出來后,按照課程相關(guān)條款的規(guī)定免費(fèi)重讀大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級(jí)+二級(jí)) 簽約課程。 長(zhǎng)按下方二維碼 定制你的CATTI備考方案

  • 四六級(jí)翻譯需要遵循哪些原則

    表達(dá)出原文的含義和語(yǔ)氣,避免出現(xiàn)歧義、誤解或者誤譯。 信達(dá)雅原則:翻譯必須保持原文的風(fēng)格和特色,既要讓譯文通順、流暢,又要符合讀者的審美和語(yǔ)感。 語(yǔ)言規(guī)范原則:翻譯要符合語(yǔ)言規(guī)范和語(yǔ)法規(guī)則,避免出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤和表達(dá)不清的情況。 語(yǔ)言風(fēng)格原則:翻譯要考慮到原文的語(yǔ)言風(fēng)格和表達(dá)方式,避免出現(xiàn)風(fēng)格不一致或者表達(dá)不當(dāng)?shù)那闆r。 文化背景原則:翻譯要考慮到原文的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣,避免出現(xiàn)文化差異和不當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。 同時(shí),翻譯需要注意細(xì)節(jié)和語(yǔ)感,積累詞匯和語(yǔ)法知識(shí),多加練習(xí)和實(shí)踐,才能夠取得更好的翻譯成績(jī)。 二、提高英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性的方法 1、多讀多練 多讀英語(yǔ)文獻(xiàn)和原版書籍,多練習(xí)英語(yǔ)翻譯,可以提高英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。通過閱讀和練習(xí),可以豐富詞匯量、提高語(yǔ)感和語(yǔ)法水平。 2、注意語(yǔ)言規(guī)范和語(yǔ)法規(guī)則 翻譯時(shí)要注意語(yǔ)言規(guī)范和語(yǔ)法規(guī)則,例如時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、詞匯用法和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等。熟練掌握這些規(guī)則可以避免翻譯中出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤和表達(dá)不清的情況。 3、注重上下文語(yǔ)境 翻譯時(shí)要注重上下文語(yǔ)境,了解原文的含義和語(yǔ)氣,避免出現(xiàn)歧義、誤解或者誤譯。同時(shí),要根據(jù)上下文語(yǔ)境選擇適當(dāng)?shù)脑~匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),使翻譯更加準(zhǔn)確和流暢。 4、積累詞匯和短語(yǔ) 積累詞匯和短語(yǔ)是提高英語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確性和流暢性的重要方法??梢酝ㄟ^閱讀英語(yǔ)文獻(xiàn)和原版書籍、聽英語(yǔ)廣播和影視劇等方式進(jìn)行積累。 5、借助翻譯工具 借助翻譯工具可以提高英語(yǔ)翻譯的效率和準(zhǔn)確性。但是需要注意,翻譯工具只是輔助工具,不能完全替代人工翻譯,需要進(jìn)行篩選和修改。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 四六級(jí)翻譯考察同學(xué)們的語(yǔ)言應(yīng)用能力,所以在考試時(shí),大家應(yīng)盡量把自己的語(yǔ)言水平表現(xiàn)出來,所以應(yīng)避免使用一些過于簡(jiǎn)單的詞匯,而選擇一些更高級(jí)的詞匯。對(duì)于翻譯過程中應(yīng)注意的問題,最重要的是在翻譯過程中保持原義的同時(shí)避免翻譯過程中出現(xiàn)詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤的現(xiàn)象。