• 航行過失的英文怎么

    錯誤歸咎于他。navigation是什意思: n. 航行海;海學,海術;導,領 Navigation between tools and menus 在工具和菜單之間導 Columbus was a famous navigator. 哥倫布是個有名的海家。 She has trouble navigating the stair. 她上下臺階有困難。 Inflect the interface for typical navigation. 為常見的導調(diào)整界面。 The man is a sixteenth Spanish navigator. 那個人是十六世紀西班牙的海家。 到滬江小D查看航行過失的英文翻譯>>翻譯推薦: 航行班次的英文>> 航行英文怎么說>> 海章程用英文怎么說>> 海系的英文怎么說>> 海模型的英文>>

  • 通商航行英文怎么

    通商航行的英文: commercial shippingcommercial是什么意思: adj. 商業(yè)的;商業(yè)性的 n. 商業(yè)廣告 Commercial invoice is a document. 商業(yè)發(fā)票是一種單證。 We are not a commercial organization. 我們是一個非營利團體。 The play was a commercial success. 這出戲從營利角度看, 很成功。 There is a commercial radio station in the city. 在這個城市里有一個商業(yè)電臺。 This is the government procurement not commercial. 這是政府采購,不是商業(yè)采購。shipping是什么意思: n. 船舶;航運(業(yè)) The ship docked. 船靠碼頭了。 the belly of a ship. 輪船內(nèi)部 Their ship was grounded. 他們的船擱淺了。 They ballasted the ship. 他們給船只裝壓艙物。 The captain of the ship has deserted the ship for survival. 船長已棄船逃生。 到滬江小D查看通商航行的英文翻譯>>翻譯推薦: 通商用英文怎么說>> 通融用英文怎么說>> 通勤的英文怎么說>> 通氣會的英文>> 通氣用英語怎么說>>

  • 航行英文怎么

    who wrote this voyage is famous. 寫這部航行游記的作者很有名。 Bon voyage, Mr.Jones. 瓊斯先生,一路順風。 到滬江小D查看航行英文翻譯>>翻譯推薦: 海章程用英文怎么說>> 海系的英文怎么說>> 海模型的英文>> 海用英文怎么說>> 道的英文怎么說>>

  • 運轉(zhuǎn)著航行時的英文怎么

    運轉(zhuǎn)著航行時的英文: in-motionmotion是什么意思: n. 運動;動作;提議;動機 v. 以姿勢向某人示意 The train was in motion. 火車開動了。 The motion was withdrawn. 那項動議被撤銷了。 The backwards motion is the anticipation, the throw itself is the motion. 這個向后的動作就是預備動作,投擲就是動作本身。 The motion was lost by a majority of two. 動議以兩票之差被否決了。 object motion perception 客體運動知覺 客體運動知覺 到滬江小D查看運航行時的英文: in-motionmotion是什么轉(zhuǎn)著航行時的英文翻譯>>翻譯推薦: 運轉(zhuǎn)用英文怎么說>> 運載用英文怎么說>> 運用自如的英文怎么說>> 運用的的英語怎么說>> 運用車工作量的英文怎么說>>

  • 英文怎么表達式交朋友的意思

    英文

  • 【四級資料】2025年6月四級該怎么備考

    文化話題。 4. 翻譯 積累詞匯:重點記憶中國文化、經(jīng)濟、科技等領域的詞匯。 練習真題:熟悉常見句型(如被動句、定語從句)。 技巧:先理解句子結構,再逐句翻譯,避免直譯。 04 備考工具推薦 詞匯:百詞斬、墨墨背單詞、《四級/六級詞匯閃過》。 聽力:每日英語聽力、BBC Learning English、TED。 閱讀:《經(jīng)濟學 人》、《紐約時報》、扇貝閱讀。 寫作:Grammarly(檢查語法)、批改網(wǎng)(作文批改)。 真題:新東方、星火英語出版的真題解析。 05 時間管理 1.每日學習時間: 基礎階段:1-2小時。 強化階段:2-3小時。 沖刺階段:3-4小時。 2.分配任務: 每天至少覆蓋聽力、閱讀、詞匯三項。 每周至少完成1篇作文和1篇翻譯。 06 心態(tài)調(diào)整 保持信心:四六級考試并不難,只要堅持就能通過。 適當放松:備考期間注意勞逸結合,避免過度疲勞。 模擬考試:提前適應考試節(jié)奏,減少緊張感。 07 最后沖刺 (考前1-2周) 復習錯題:重點回顧真題中的錯題和薄弱環(huán)節(jié)。 背誦作文模板:熟記萬能句型和常見話題。 調(diào)整作息:保證充足睡眠,以最佳狀態(tài)迎接考試。

  • 馬的英文怎么

    騎馬嗎? 4、He is not going to race his horse next week. 他不

  • 英文怎么表達關于“冷戰(zhàn)”的意思

    理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請他幫忙,結果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個短語不是說你看穿了誰,而是要表達你當某人是空氣,不予理會。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應該告訴大家了吧!你已經(jīng)學會了嗎?如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

  • 2025CATTI報考須知:什人可以考?怎么免考?

    納入國家職業(yè)資格證書制度,是面向全社會的翻譯專業(yè)資格認證,用于評價參試人員的口譯或筆譯能力。 CATTI證書具有較高的含金量,是行業(yè)內(nèi)最具認可度的證書之一。其二級和三級資格通過考試即可獲得,一級及以上資格需考評結合。 具體作用體現(xiàn)在以下幾個方面: 體制內(nèi)敲門磚:外交部、新華社等中央部委翻譯崗招聘明確要求CATTI二級以上; 企業(yè)招聘硬指標:中石油、華為等跨國企業(yè)涉外崗位JD中常見"持CATTI證書優(yōu)先"; 職稱評定憑證:與翻譯系列職稱直接掛鉤(二級對應翻譯師,一級對應高級翻譯師); 人才引進加分:杭州、成都等新一線城市將CATTI納入高層次人才認定體系; 個稅專項抵扣:憑證書可享受繼續(xù)教育專項附加扣除(每年3600元額度); ...... 不過,CATTI考試專業(yè)性強,很多同學都不知道如何備考,這里想給大家安利: 大學水平直達CATTI筆譯(三級+二級) 【 簽約重讀班】 適合對象 1.大學六級水平,或大學四級取得550以上者; 2.有較好的英語水平,未來希望從事翻譯相關工作; 3.想要獲得CATTI筆譯三級或二級證書的學員; 4.希望提高筆頭翻譯能力的學員。 課程安排 開課后課件一次性發(fā)布完畢,總計180課時,同學可以在班級有效期內(nèi)反復學習。 師資介紹 張曦老師:上海交通大學文學博士,副教授,MTI碩士生導師;美國佛羅里達大學訪問學者;新東方高級口譯金牌講師,中高級口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編并出版的書籍包括《MTI翻譯碩士備考指南》、《大學漢譯英教程》、《英語高級口譯考試高級翻譯輔導》、《英語中級口譯考試中級翻譯輔導》、《英語高級口譯考試高級口譯輔導》、《英語中級口譯考試中級口譯輔導》、《14天完美攻克四六級漢譯英》等近40本。 課程特色 本班級為簽約重讀班:2025年考試之日前完成課件課學習,并且按照國家有關規(guī)定參加2025年進的CATTI筆譯三級/二級考試后,任何一科成績低于60分,可以在成績出來后,按照課程相關條款的規(guī)定免費重讀大學水平直達CATTI筆譯(三級+二級) 簽約課程。 長按下方二維碼 定制你的CATTI備考方案