-
CBS新劇計劃確定:大偵探福爾摩斯要去紐約啦!【娛樂快訊】
活在現(xiàn)代都市中的故事(非常像BBC的《神探夏洛克》),只不過現(xiàn)在夏洛克生活在紐約。羅伯特·多爾蒂((星級迷航》以及《末世黑天使》的編劇)將會寫先行片的劇本。[/cn] [en]CBS also [w=greenlight]greenlighted[/w] BABY BIG SHOT.BABY BIG SHOT also feels right at home
-
每日一句影視口語《大偵探福爾摩斯》有始有終
“有始有終”在英語口語里能怎么說? 蹩腳口語:from the begining to the end 地道口語:see through 【影視實例】 影視來源:《大偵探福爾摩斯》 劇情引導(dǎo): 福爾摩斯和華生一如往常讀報了解社會時事,問起剛被他們倆聯(lián)手抓獲的Blackwood,華生透露了隱退之意,使得福爾摩斯很不自在...... - Oh, her emerald bracelet has disappeared. - Insurance swindle. Lord Radford likes fast women and slow ponies. Oh. I see you're the attending physician at Blackwood's hanging. - Yes. It was our last case together and I wanted to see it through to the end. ... 除《阿凡達》外2010年要去電影院看的電影 【臺詞翻譯】 - 哦,她的翡翠項鏈不見了。 - 騙保的。Radford大人就喜歡這種快手快腳的女人和磨磨蹭蹭的馬匹。對了,你準(zhǔn)備出席Blackwood的絞刑吧? - 沒錯,畢摩斯》 劇情引導(dǎo): 福爾摩斯竟是我們合作的最后一個案子,我也想有始有終。 【口語講解】see through see through除了有看穿的意思之外,還能表示工作有始有終,或者協(xié)助、支持某人一段時間結(jié)束。 為學(xué)生族推薦的30部好看美劇
-
裘德洛攜《大偵探福爾摩斯2》抵達日本展開宣傳活動
Showing some love to his Japanese fans, Jude Law was [w]spotted[/w] at a press conference for his new film “Sherlock Holmes: A Game of Shadows” in Tokyo today (February 15). The “Alfie” actor looked to be enjoying all the attention as he took questions and posed for pictures ahead of the movie’s March 10th street date in Japan. During the Q&A time, Jude was caught off-guard by the news that his costar Robert Downey Jr. had welcomed a baby boy into the world last week. Law replied, "I didn't know the baby was born. Is that true? Wow! I didn't know. I knew it was [w]expected[/w]. When? Am I late? How long ago? Last week? I feel terrible. I didn't know. He called you and he didn't call me?" 小羅伯特·唐尼與裘德·洛主演的《大偵探福爾摩斯2:詭影游戲》3月10日將在日本上映,當(dāng)?shù)貢r間2月15日,裘德洛先行抵達日本展開了一系列的宣傳活動。當(dāng)天晚上他一人出席了影片的媒體發(fā)布會,裘德洛一件皮夾克配休閑西褲看起來十分輕松愜意。而記者在提問中問起了唐尼喜得貴子他有沒有去道喜,裘德洛卻倒顯得大吃一驚,反問了一大串問題——“我不知道已經(jīng)生了啊,真的嗎?哇!我不知道啊。我只是知道要生了。什么時候生的?我知道晚了是嗎?多久之前啊?上周?太糟糕了。我真不知道啊。他給你打電話了咋都沒給我打呢?……”
-
美版《新福爾摩斯》預(yù)告片:大偵探在紐約的冒險故事(視頻)
美的BBC電視劇《神探夏洛克》(Sherlock)熱映后,人們不由得對即將上檔CBS頻道的的另一部現(xiàn)代版福爾摩斯電視劇——《基本元素》(Elementary)有了很多疑惑。你能接受生活在紐約的夏洛克和女版華生這對新搭檔嗎?不過,在看完這則預(yù)告片后,也許你會改變你的想法。[/cn] 預(yù)告片: [en]Miller is our new Holmes, an [w]eccentric[/w] character who helps cops solve crimes via an [w]unconventional[/w] relationship with law [w]enforcement[/w], and Liu is a former surgeon-turned-[w]sober[/w] coach for our unpredictable hero.[/en][cn]約翰尼·李·米勒飾演福爾摩斯,性情古怪的他擔(dān)任警局的特殊顧問,專門解決讓人毫無頭緒的懸案。劉玉玲飾演瓊·華生,她曾是一名外科醫(yī)生,但曾因酒癮害死一名病人。如今的她擔(dān)任福爾摩斯的私人康復(fù)教練。[/cn] [en]In theory, it sounds too similar to be able to love both shows, but after watching footage from the new series, it seems there will be plenty of room on TV for both mystery-solvers. It's got a dark but accessible [w]vibe[/w], perfect for CBS. Plus, Miller gets to use his actual British accent and although Liu seems like such a bubbly, [w]likable[/w] person, she also seems 100 percent comfortable with her more serious side.[/en][cn]理論上來說,我們似乎沒法同時愛上兩位夏洛克,但看完這則預(yù)告片后你也許會發(fā)現(xiàn),在電視熒幕上他們有著各自施展才華的空間!而本片略為陰暗但并非無法觸及的氛圍也正是CBS臺的強項。在本片中,米勒依舊保持著英式英語的口音,而平日常以陽光活力形象出鏡的劉玉玲如今也將展現(xiàn)更成熟更老練的一面![/cn]
-
【法語預(yù)告片】大偵探福爾摩斯-大膽的顛覆與完美的混搭
摩斯 導(dǎo)演:蓋·里奇 演員:小羅伯特·唐尼 ????? 裘德·洛 ????? 馬克·斯特朗 ????? 瑞秋·麥克亞當(dāng)斯
-
小羅伯特唐尼《大偵探福爾摩斯》續(xù)集陣容強大
多人是從美劇《識骨尋蹤》中的心理學(xué)家Gordon Gordon認(rèn)識他的,此外還有BBC出品的短劇《Stephen Fry在美國》。他是在近期一個BBC電臺節(jié)目中透露了參演這部電影續(xù)集的消息。[/cn] [en]Two weeks ago Noomi Rapace, the Swedish star of "The Girl with the Dragon Tattoo," signed on as the female lead in the movie, which reunites Robert Downey Jr. as Holmes, Jude Law as Dr. Watson amd Guy Ritchie as the director.[/en] [cn]而在兩周前瑞典版《龍斯紋身的女孩》的女主演Noomi Rapace也簽約成為續(xù)集女主角,她將同男主角
-
缺爺:本尼迪克特?康伯巴奇的“后福爾摩斯”時代
賞到本尼迪克特?康伯巴奇獲得奧利弗獎(Olivier Award,英國最重要的戲劇及音樂劇大獎)的作品《弗蘭肯斯坦》。這部舞臺劇去年曾在倫敦的英國國家大劇院演出過,將于今年7月開始在其他劇院上演。在這出由丹尼?波爾導(dǎo)演的舞臺劇中,本尼迪克特?康伯巴奇與約翰尼?李?米勒)輪流扮演弗蘭肯斯坦博士和他造出來的“怪物”。 還有消息稱本尼迪克特?康伯巴奇有望與麗芙?泰勒(Liv Tyler)共同出演一部名叫《鳳凰城》(Phoenix,暫譯)獨立電影。
-
看《福爾摩斯》學(xué)英語 初次見面不給面子
本書很有趣,只是太離奇了點。) 3. decorated soldier:授勛戰(zhàn)士。 Decorate表示“授予某人勛章”,例如:The Queen decorated the soldier.(女王授予士兵勛章。) 4. a man of action:實干家。 5. keep an eye on:照看,注意。 6. dowry: 嫁妝。 除了女方的陪嫁之外,dowry還可以表示男方給女方的彩禮。例如:I will consent to my daughter's giving her hand to you only on receipt of the agreed dowry. (我只有在收到商定的彩禮后才會同意我女兒和你結(jié)婚。) 7. some other time:改天吧。 例如:Let's talk it over again some other time.(我們另
-
《大偵探福爾摩斯》的名言臺詞(中英雙語)
小羅伯特·唐尼版的《大偵探福爾摩斯》走的完全不是什么傳統(tǒng)的推理劇路線,而是玩足人物個性和動作橋段。盡管如此,這個現(xiàn)代版的福爾摩斯還是引摩斯用了不少柯南·道爾原著中的至理明言,為這一角色增色不少。如果你是推理迷,就一定能在看電影的過程中辨別出這些臺詞,并且很快說出它們分別出自那幾部作品喲! Although Sherlock Holmes takes a number of [w=liberty]liberties[/w] with the original Holmes stories, it also [w=contain]contains[/w] [w]numerous[/w] [w
2010-01-30