-
《神探夏洛克》官方app發(fā)布:大家來(lái)破案
[en]An official Sherlock mobile app is set to be released.[/en][cn]《神探夏洛克
2014-01-17 -
《神探夏洛克》第三季首集收視暴增
下了很好的基礎(chǔ),這一圣誕特輯收看人數(shù)為150萬(wàn),另3 ratings at all. Instead, the UK premiere on New Year's Day [w=garner]garnered[/w] the series' highest numbers ever and was the most-watched program in the country for both that day and the entire holiday season.[/en][cn]雖然失約兩年,卻完全沒(méi)有對(duì)《神探夏洛克外有500萬(wàn)觀眾選擇在YouTube上看了這個(gè)特別迷你集。[/cn] [en]A second episode, "The Sign of Three," will air in the UK on Sunday (Jan. 5).[/en][cn]《神探夏洛克》的第三季第二集將會(huì)在1月5日播出。[/cn] ?
-
《神探夏洛克》追劇筆記S4E1:六座撒切爾雕像
神探夏洛克
2017-01-04英劇 神探夏洛克 神探夏洛克第四季 實(shí)用熱門 娛樂(lè)英語(yǔ) 神探夏洛克學(xué)習(xí)筆記 英劇筆記
-
英劇《神探夏洛克》學(xué)習(xí)筆記1.1 地道英式罵人話
《神探夏洛克》(Sherlock)英語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記正式開張!我們會(huì)通過(guò)這部新上映的英劇學(xué)習(xí)地道的英式口語(yǔ)!每次5分鐘,練就漂亮的倫敦腔! 【劇集簡(jiǎn)介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探案集》現(xiàn)代版。由BBC拍攝,7月25日剛剛上映,總共三集。每集講述一個(gè)完整的小故事。故事的基本題材都取材自福爾摩斯探案集,但結(jié)局和原著不同、并且加入了新鮮的現(xiàn)代元素:比如原著中的華生醫(yī)生以筆記的形式記錄了他和福爾摩斯遇到的案件,而在新版中華生改寫博客了;在原著中,福爾摩斯和華生一見面就通過(guò)他的懷表判斷出華生生平的橋段,在新版版中則把懷表變成了手機(jī)…… 《神探夏洛克》第一集取材自福爾摩斯系列中神探夏洛克最為著名的那本《血字的研究》,A Study in Scarlet ——現(xiàn)代版則有點(diǎn)惡搞般地將第一集命名為《粉紅的研究》,A Study in Pink!讓熟悉福爾摩斯的觀眾對(duì)這種英式幽默會(huì)心一笑! 【學(xué)習(xí)筆記】 1. Based on the works of Sir Arthur Conan Doyle; 根據(jù)阿瑟柯南道爾爵士作品改編; ——這是開篇字幕最后一段,也作為我們學(xué)習(xí)筆記的第一個(gè)知識(shí)點(diǎn)。算是對(duì)偉大的柯南道爾表示一點(diǎn)敬意吧!請(qǐng)大家注意“改編自……”這樣的說(shuō)法是"Based on..." 2. What do you mean there's no ruddy car? 你說(shuō)沒(méi)輛破車(來(lái)接我)是啥意思? ——我們都知道在美式英語(yǔ)里常把"damn" "darn"這樣的字眼加在名詞前以表憤怒,比如"Where is my darn watch?"(我那該死的表哪兒去了?),而在英式英語(yǔ)中則用"bloody",比如"You dont' have a bloody plan!"(你們沒(méi)個(gè)倒霉計(jì)劃?。?。"Ruddy" 是"Bloody"比較委婉的說(shuō)法,就像"freakin' "是另一個(gè)F開頭的字較文明的說(shuō)法一樣。 以下是英文的說(shuō)明: ruddy: In the United Kingdom and some other parts of the Commonwealth, "ruddy" is also used as a mild curse (rather like "damn" or "darn") in place of the more offensive "bloody". 3. My husband was a happy man who lived life to the full... 我的丈夫,是一個(gè)努力生活的樂(lè)觀男人…… ——live life to the full,也可以說(shuō)成live a full life,意思是努力生活。 4. I'll be just two minutes, mate. 我只要兩分鐘,哥們兒。 ——“我只要兩分鐘”的地道口語(yǔ)表達(dá)不是"I need two minutes",注意用這個(gè)"I'll be just..."的句型;另外男性之間稱呼非常要好朋友,可以說(shuō)"mate", "man" 或是 "buddy"。 5. Junior Minister for Transport 運(yùn)輸部副部長(zhǎng) ——副部長(zhǎng)這里的“副”用的是junior這個(gè)字;副經(jīng)理則應(yīng)該用deputy manager;副總統(tǒng)用vice president。
-
《神探夏洛克》第三季推遲開拍 兩位主角檔期滿
Expecting the return of "Sherlock" next summer? Try late 2013. Perhaps even 2014, depending where you live. Filming for Season 3 of the [w]beloved[/w] BBC series, which devotees expected to begin in January 2013, has been delayed to March, EW reports. Production has been reportedly been postponed due to the demanding schedules of Benedict Cumberbatch (Sherlock Holmes) and Martin Freeman's (John Watson), now [w]full-fledged[/w] movie stars. Freeman has the leading role in "The Hobbit," while Cumberbatch is playing the hyped villain in "Star Trek 2." However, the BBC insists that the January start date has "always been speculation": "We have never confirmed which months we are filming," a BBC source tells Zap2it. "We are shooting and transmitting in 2013. That's all we have ever said -- any other specific weeks have always been speculation. "From the U.K. point of view we will still film and transmit in 2013 as planned.". PBS has not announced when "Sherlock" will air in the United States, but according to EW, it could be as late as (gulp) 2014. 【娛樂(lè)快訊】大熱英劇《神探夏洛克》的粉絲們可能要再一次失望了。根據(jù)美國(guó)《娛樂(lè)周刊》的報(bào)道,原定于2013年1月開拍的第三季被推遲到了3月,這3. Perhaps even 2014, depending where you live. Filming for Season 3 of the [w]beloved[/w] BBC series, which devotees expected to begin in January 2013使得第三季開播時(shí)間要推遲到2013年底甚至2014年初,原因是因?yàn)閮晌恢鹘欠謩e都在忙于電影拍攝。 該劇的兩位主演本尼迪克特·康伯巴奇和馬丁·弗瑞曼目前電影片約不斷,前者正在忙于電影《星際迷航2》的拍攝,而后者則正在電影《霍比特人》的忙碌宣傳中??磥?lái)想看第三季的劇迷們還需要耐心等待一段時(shí)間。
-
《神探夏洛克》追劇筆記S4E2:撒謊的偵探
神探夏洛克我們就順勢(shì)來(lái)復(fù)習(xí)一下關(guān)于銀行的一些詞組。 銀行柜員 bank teller 銀行專員 bank specialist 輸入密碼 put in PIN (personal indentification number) 借記卡 debt card 貸記卡(信用卡) credit card 開戶銷戶 open/close an account 轉(zhuǎn)錢 transfer money 存錢 deposit money = make a deposit = put the money into the account 取錢 withdraw money = make a withdrawal = take out money from the account? ? 最后,請(qǐng)將掌聲獻(xiàn)給這一集的全場(chǎng)最佳助攻:Mrs. Hudson。
2017-01-10英劇 神探夏洛克 神探夏洛克第四季 實(shí)用熱門 娛樂(lè)英語(yǔ) 神探夏洛克學(xué)習(xí)筆記 英劇筆記
-
劇透消息:《神探夏洛克》公布第三季三個(gè)關(guān)鍵詞!
"Sherlock" creator Steven Moffat has dropped three [w=keyword]keywords[/w] of the upcoming season 3. "So. The three tease words for the next run of Sherlock ... Rat. Wedding. Bow," he tweeted on Friday, August 24 after promising to share the clues the day before. He previously noted that last season's keywords were "Woman, Hound, Fall," which were all key elements in three episodes of season 2. Thus, the newly-unveiled clues could mean that the new episodes will use the stories of "The Giant Rat of Sumatra", "The Noble Bachelor" and "His Last Bow". "His Last Bow" is the final [w]installment[/w] of Sir Arthur Conan Doyle's "Sherlock Holmes" series, hinting that the upcoming season would be the last for the Emmy-nominated crime drama show. Meanwhile, at the Edinburgh TV festival, actor Andrew Scott who plays Sherlock's nemesis Moriarty confirmed that "Moriarty is dead." Moffat, co-creator/the Mycroft Holmes depicter Mark Gatiss as well as producer Sue Vertue also attended the event, while lead star Benedict Cumberbatch had to skip the panel. 【英劇快訊】 熱門英劇《神探夏洛克》的制片人Steven Moffat近日在推特上透露了該劇第三季的三個(gè)關(guān)鍵詞:Rat, Wedding, Bow。考慮到第二季的情況,這三個(gè)單詞可能意味著第三季將3用到三個(gè)柯南·道爾小說(shuō)中的案子:《蘇門答臘碩鼠》(The Giant Rat of Sumatra),《單身貴族》(The Noble Bachelor)和《最后的致意》(His Last Bow)。由于《最后致意》是柯南·道爾作品中的福爾摩斯的最后一案,所以有猜測(cè)認(rèn)為第三季將是《神探夏洛克》的完結(jié)篇。
-
神探夏洛克第四季回歸 良心劇組穿幫的N個(gè)細(xì)節(jié)
a shark suit and swimming in the aquarium during the final scene.?[/en][cn]一些觀眾不禁推測(cè):莫里亞蒂可能已經(jīng)回來(lái)了,甚至開玩笑說(shuō)其實(shí)水族館一幕里莫娘穿了個(gè)鯊魚裝在后面游著呢。(英語(yǔ)君也是著實(shí)佩服歪果仁的腦洞了...)[/cn] [en]One viewer tweeted: 'Sherlock was good...but I'm still not over the fact we have no Moriarty...yet??'[/en][cn]還有一些觀眾發(fā)推特說(shuō):“夏洛克是不錯(cuò)...但是我還是無(wú)法接受莫娘沒(méi)有回歸的事實(shí)...真的還沒(méi)嗎???”[/cn] 《神探夏洛克》第四季剩下的兩集《撒謊的偵探》和《最后的問(wèn)題》將分別在1月8日和1月15日播出。敬請(qǐng)期待吧~ 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2017-01-04英劇 神探夏洛克 神探夏洛克第四季 熱點(diǎn)新聞 娛樂(lè)英語(yǔ) 雙語(yǔ)閱讀 百度新聞 英語(yǔ)文化資訊
-
“華生”馬丁弗里曼談《神探夏洛克》:我真的很愛這部劇
神探夏洛克
-
神探夏洛克制片人:第四季已簽約
[en]Sherlock stars Benedict Cumberbatch and Martin Freeman were the first to know there would be a fourth series of the BBC1 detective drama, says co-creator Steven Moffat at the Cheltenham Literature Festival.– even before himself or the BBC's [w=commissioner]commissioners[/w].[/en][cn]《神探夏洛克》合伙制片人史蒂芬·莫法特特在切爾滕納姆文學(xué)節(jié)上稱,該片兩位男主角——本尼迪克特·康伯巴奇和馬丁·弗里曼是最先知道這部偵探劇會(huì)有第四季的人,甚至早在制片人和BBC委員之前他們就知道了。 [/cn] [en]"We had to inform the BBC that Martin and Benedict had commissioned a new series," said Moffat.[/en][cn] “我們已經(jīng)告知BBC電視臺(tái),馬丁和本尼迪克特神探夏洛克已經(jīng)同意出演第四季了?!蹦ㄌ卣f(shuō)。[/cn] [en]"They signed themselves up. They both announced that they were carrying on – so that’s good. Benedict, at some red carpet event somewhere, said he was carrying on forever. Martin, at another one, said, ‘Yep, series four is happening’." [/en][cn]“他們兩個(gè)人都簽了約。兩人都宣布會(huì)繼續(xù)演下去——這非常好。本尼迪特當(dāng)時(shí)正在某地走紅地毯,稱他會(huì)永遠(yuǎn)繼續(xù)演下去。另一個(gè)男主角馬丁也說(shuō)'是的,會(huì)有第四季的'。”[/cn] [en]Fans are still awaiting Sherlock series three almost two years after the season-two [w]cliffhanger[/w] [w]finale[/w] was first screened, with an official air date yet to be announced. And while Moffat admitted he himself did not know for sure when it would be broadcast, he did say "I would place good money on it being at the very end or the very beginning of the year."[/en][cn]《神探夏洛克》第二季攝制之后將近兩年了,懸念迭起的劇情未完待續(xù),粉絲還在苦等著第三季。官方網(wǎng)站上的公映日程表也尚未公布。盡管莫法特承認(rèn)他本人也不知道該劇什么時(shí)候能播出,他也說(shuō),“在今年年末或明年年初我將會(huì)把一大筆錢投入到該劇的攝制工作中去?!盵/cn]