• 架空英文怎么

    架空的英文: superterranean參考例句: open wire telecommunication line 架空明線線路 overhead monorail system 架空單軌系統(tǒng) Danger overhead cables 架空電線危險 traction wirerope for aerial tramway 架空索道用牽引鋼絲繩 Combinations of both overhead and under-ground HVDC line segments frequently occur. 高壓直流架空線路和地下線路分段的組合也常采用。 Rights-of-way of overhead lines in metropolitan areas are very expensive or are prohibited entirely. 在大都市地區(qū),架空線路走廊是非常昂貴的,或根本就受到禁止。superterranean是什意思: 地上的; 架空 到滬江小D查看架空英文翻譯>>翻譯推薦: 接的英文怎么說>> 績開挖機的英文怎么說>> 構用英語怎么說>> 次的英文怎么說>> 駕照用英語怎么說>>

  • 架空索道測量的英文怎么

    架空索道測量的英文: aerialcable way surveysurvey是什么意思: v. 俯瞰;測量,勘測;調(diào)查 n. 調(diào)查;審視;測量,勘測;縱覽;概覽 a comprehensive survey 全面的考察 sounding survey 海底測深;水深測量 This was an uncritical survey. 這是一個不中肯的概括。 This survey will not compromise your privacy. 本調(diào)查不會侵犯您的隱私。 He surveyed the bookshelves. 他審視了那些書。 到滬江小D查看架空索道測量的英文翻譯>>翻譯推薦: 架空英文怎么說>> 接的英文怎么說>> 績開挖機的英文怎么說>> 構用英語怎么說>> 次的英文怎么說>>

  • 放下子用英語怎么表達

    保持開放心態(tài):當我們與他人交流時,要學會放下架子,積極傾聽對方的意見,不要因為自己的立場而拒絕接受他人的看法。 展現(xiàn)真實的自我:放下架子也意味著展現(xiàn)真實的自我,不需要刻意隱藏或粉飾自己,與他人建立真誠的關系。 接受反饋和建議:放下架子還包括接受他人的反饋和建議,不因為自己的自尊心而拒絕他人的幫助或批評。 尊重他人的觀點和感受:放下架子不僅是關于自己,也包括尊重他人的觀點和感受,不要輕視或嘲笑他人的想法。 與他人建立信任和親近關系:通過放下架子,我們可以更容易地與他人建立信任和親近關系,促進友誼和合作。 “放下架子”是一種積極的態(tài)度和行為,能夠促進人際關系的和諧和發(fā)展。在英語表達中,我們可以使用各種短語和表達方式來傳達這種態(tài)度,建立更加真誠和融洽的交流環(huán)境。 ? 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

  • 英文怎么表達式交朋友的意思

    英文

  • 四六級英語完形填專題怎么

  • 英語六級選詞填怎么

    就是一詞多性。 二、解答六級選詞填空題的一些方法和技巧 1、閱讀全文:在開始填空前,先通讀一遍文章,了解文章的大致意思和內(nèi)容獲取整體語境,對文章進行整體把握。 2、理解上下文:仔細閱讀空格前后的句子,理解上下文的邏輯關系、句子主旨和信息的傳遞。這有助于確定所需詞匯的類型和意義。 3、掌握詞匯語義:熟悉并掌握選項中的單詞的詞義、詞性和用法。這樣可以更好地判斷哪個詞語最符合空格的語義要求。 4、對比選項:將選項與空格前后內(nèi)容進行比較,排除明顯不合邏輯或語義的選項,縮小可選范圍。 5、使用同義詞和反義詞:在處理困難選項時,可以嘗試尋找選項中單詞的同義詞或反義詞,并將其與上下文進行對比來確定最佳答案。 6、語法和邏輯關系:考邏輯關系。主謂一致、時態(tài)、代詞指代等要素需要考慮在內(nèi)。多關注詞匯搭配和固定搭配:某些選項可能會與前后句子中的特定短語、動詞搭配或說法相關聯(lián),這些是辨別正確選項的重要線索。 7、句子整體考慮:填入的選項不僅要與空格后的句子匹配,還要考慮與整個文章的連貫性和邏輯性是否相符。 8、做好時間管理:做題時要注意時間分配,不要花費過多時間在某個問題上,避免影響其他題目的答題。 9、最重要的是,多進行,熟悉題型特點和常見考點,加強

  • 英文怎么表達關于“冷戰(zhàn)”的意思

    理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請他幫忙,結果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個短語不是說你看穿了誰,而是要表達你當某人是空氣,不予理會。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應該告訴大家了吧!你已經(jīng)學會了嗎?如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

  • 【四級資料】2025年6月四級該怎么備考

    文化話題。 4. 翻譯 積累詞匯:重點記憶中國文化、經(jīng)濟、科技等領域的詞匯。 練習真題:熟悉常見句型(如被動句、定語從句)。 技巧:先理解句子結構,再逐句翻譯,避免直譯。 04 備考工具推薦 詞匯:百詞斬、墨墨背單詞、《四級/六級詞匯閃過》。 聽力:每日英語聽力、BBC Learning English、TED。 閱讀:《經(jīng)濟學 人》、《紐約時報》、扇貝閱讀。 寫作:Grammarly(檢查語法)、批改網(wǎng)(作文批改)。 真題:新東方、星火英語出版的真題解析。 05 時間管理 1.每日學習時間: 基礎階段:1-2小時。 強化階段:2-3小時。 沖刺階段:3-4小時。 2.分配任務: 每天至少覆蓋聽力、閱讀、詞匯三項。 每周至少完成1篇作文和1篇翻譯。 06 心態(tài)調(diào)整 保持信心:四六級考試并不難,只要堅持就能通過。 適當放松:備考期間注意勞逸結合,避免過度疲勞。 模擬考試:提前適應考試節(jié)奏,減少緊張感。 07 最后沖刺 (考前1-2周) 復習錯題:重點回顧真題中的錯題和薄弱環(huán)節(jié)。 背誦作文模板:熟記萬能句型和常見話題。 調(diào)整作息:保證充足睡眠,以最佳狀態(tài)迎接考試。

  • 馬的英文怎么

    騎馬嗎? 4、He is not going to race his horse next week. 他不

  • 2025CATTI報考須知:什人可以考?怎么免考?

    納入國家職業(yè)資格證書制度,是面向全社會的翻譯專業(yè)資格認證,用于評價參試人員的口譯或筆譯能力。 CATTI證書具有較高的含金量,是行業(yè)內(nèi)最具認可度的證書之一。其二級和三級資格通過考試即可獲得,一級及以上資格需考評結合。 具體作用體現(xiàn)在以下幾個方面: 體制內(nèi)敲門磚:外交部、新華社等中央部委翻譯崗招聘明確要求CATTI二級以上; 企業(yè)招聘硬指標:中石油、華為等跨國企業(yè)涉外崗位JD中常見"持CATTI證書優(yōu)先"; 職稱評定憑證:與翻譯系列職稱直接掛鉤(二級對應翻譯師,一級對應高級翻譯師); 人才引進加分:杭州、成都等新一線城市將CATTI納入高層次人才認定體系; 個稅專項抵扣:憑證書可享受繼續(xù)教育專項附加扣除(每年3600元額度); ...... 不過,CATTI考試專業(yè)性強,很多同學都不知道如何備考,這里想給大家安利: 大學水平直達CATTI筆譯(三級+二級) 【 簽約重讀班】 適合對象 1.大學六級水平,或大學四級取得550以上者; 2.有較好的英語水平,未來希望從事翻譯相關工作; 3.想要獲得CATTI筆譯三級或二級證書的學員; 4.希望提高筆頭翻譯能力的學員。 課程安排 開課后課件一次性發(fā)布完畢,總計180課時,同學可以在班級有效期內(nèi)反復學習。 師資介紹 張曦老師:上海交通大學文學博士,副教授,MTI碩士生導師;美國佛羅里達大學訪問學者;新東方高級口譯金牌講師,中高級口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編并出版的書籍包括《MTI翻譯碩士備考指南》、《大學漢譯英教程》、《英語高級口譯考試高級翻譯輔導》、《英語中級口譯考試中級翻譯輔導》、《英語高級口譯考試高級口譯輔導》、《英語中級口譯考試中級口譯輔導》、《14天完美攻克四六級漢譯英》等近40本。 課程特色 本班級為簽約重讀班:2025年考試之日前完成課件課學習,并且按照國家有關規(guī)定參加2025年進行的CATTI筆譯三級/二級考試后,任何一科成績低于60分,可以在成績出來后,按照課程相關條款的規(guī)定免費重讀大學水平直達CATTI筆譯(三級+二級) 簽約課程。 長按下方二維碼 定制你的CATTI備考方案