-
Hillary:希拉里的名字究竟有何含義?
希拉里常是有聯(lián)系的,“傻”一點(diǎn)也許會(huì)幸福,請(qǐng)看: hilar 是詞根hil 帶后綴的變體,而hil 和silly 詞源上相關(guān)。 [w=silly]silly[/w](sill? 完整,幸福,-y 充滿…的;本表示幸福的→純真的、天真無邪的→簡(jiǎn)單的→頭腦簡(jiǎn)單的→) a. 傻的,糊涂的 Hillary, silly, safe,save,salvage,salvation,salute 等詞源上都有關(guān)系。 作者簡(jiǎn)介: 袁新民,博士,英語詞源學(xué)者。外文出版社《不再背單詞》系列書作者;“新東方師訓(xùn)講堂”特邀講座嘉賓;北京人民廣播電臺(tái)外語廣播特邀嘉賓。為了實(shí)現(xiàn)出國(guó)的夢(mèng)想,曾用53天背完了一本15000多詞的字典,有感于機(jī)械記憶的痛苦,開始探索詞匯的科學(xué)記憶。 更多詞匯量引爆戳>>>
-
希拉里敗選之后都在干什么?她可忙了!
有用的事,明明在政界也算個(gè)小關(guān)鍵人物,結(jié)果采訪的都是無關(guān)痛癢的人,比如去采訪 Gucci 的設(shè)計(jì)師為什么不用皮草。 后來在好多大公司間跳來跳去,職位高、薪水高,但都做不好。 從4年前開始她唯一的頭銜是克林頓基金會(huì)的副主席,不過不是全職工作。然后,大家也知道克林頓基金會(huì)現(xiàn)在一團(tuán)亂麻。 所以大小姐現(xiàn)在的生活基本就是住在曼哈頓上東區(qū)的頂層豪宅里過小日子,逛逛街,帶帶娃,偶爾盛裝出席些重要場(chǎng)合。 (爸媽置辦的豪宅) 切爾西現(xiàn)在對(duì)外聲稱“暫時(shí)不打算競(jìng)選公職”,其實(shí)哪選得上呢。 而更讓希拉里頭疼的是: 大小姐夫也沒工作。 (切爾西的老公:馬克·梅茲文斯) 以前是搞投資的,但是這個(gè)投資的眼光啊。3年前狂買希臘債券,結(jié)果希臘不是垮了嗎?于是公司90%的估值都賠掉了。 而投資界其實(shí)是個(gè)朋友圈,垮得這么徹底,哪還有人敢合作啊。所以財(cái)路基本是斷了。 而且他老爹以前因?yàn)辇嬍向_局坐了5年牢,所以家里的名聲也是不太拿得出手的。 于是大小姐夫現(xiàn)在的生活基希拉里本是:泡吧、大中午跑步、宅在家里。 嗯, 所以吧, 看來老太太即使想退休也退不了,說不定4年后我們真的能看見她再戰(zhàn)的身影。 But ! ! ! ? “肺炎 is the limit.” 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
希拉里演講被扔鞋 保持幽默解尷尬
子時(shí),她扔出一只鞋,隨后遭到拘押?!?幽默化解尷尬 現(xiàn)場(chǎng)的錄像顯示,一個(gè)物體從希拉里頭上迅速飛過。她問道:“剛才那是蝙蝠嗎?” 在臺(tái)上的希拉里做出躲避動(dòng)作,沒有被擊中。隨后她又開玩笑說:“是有人朝我扔?xùn)|西嗎?是不是太陽馬戲團(tuán)的表演?” 希拉里說:“幸好她沒跟我一樣打壘球?!贝搜砸怀觯l(fā)曼德勒灣酒店會(huì)議廳內(nèi)大約1000名聽眾哄堂大笑。她接著說道:“我的天哪,我都不知道固體廢物處理會(huì)有那么大的爭(zhēng)議。” 扔鞋女子被捕 特工處駐拉斯韋加斯特工主管斯佩拉西說,演講臺(tái)發(fā)現(xiàn)一只黑色和橙色相間的鞋。那名女子正接受訊問,可能將面臨多項(xiàng)刑事罪名指控。斯佩拉西沒有透露那名女子的身份。 那名中年金發(fā)女子隨后被安保人員拘押,坐在酒店大廳的沙發(fā)上,身穿藍(lán)色裙子,腳穿涼鞋。她說自己扔出一只鞋和一些紙張,不過沒有介紹自己的身份,也沒有解釋扔鞋的動(dòng)機(jī)。 發(fā)現(xiàn)奇怪紙張 一名來自丹麥的會(huì)議代表的妻子伊蓮·普羅森回憶道,她當(dāng)時(shí)坐在第二排,一名女子從過道內(nèi)走到觀眾席前方六排的區(qū)域內(nèi),朝臺(tái)上扔了幾個(gè)東西,隨后轉(zhuǎn)身將雙手舉過頭頂,朝著會(huì)場(chǎng)后方走去。之后保安就迅速跟了過去。 后來有一位與會(huì)者將一張紙交給一名記者,這張紙顯然也是由那名女子扔出的。這張紙似乎是美國(guó)國(guó)防部保密文件的副本,上面的日期是1967年8月,它提到了在玻利維亞進(jìn)行的“月亮女神”行動(dòng)。1967年玻利維亞陸軍曾經(jīng)進(jìn)行了相同名稱的行動(dòng),行動(dòng)目標(biāo)是捉拿革命人士切·格瓦拉。
2014-04-12 -
四級(jí)長(zhǎng)篇閱讀里一個(gè)選項(xiàng)可以多選?!
里句話的意思就是,一個(gè)段落可能不止選一次。 在四六級(jí)歷年考題里,長(zhǎng)篇閱讀的某個(gè)段落對(duì)應(yīng)兩道題的情況時(shí)有發(fā)生!大家千萬別再誤以為長(zhǎng)篇閱讀每道題的答案都是獨(dú)一無二、絕對(duì)不可能重復(fù)的了哦!如果因?yàn)檫@一誤解而把正確的選項(xiàng)改成了錯(cuò)誤的選項(xiàng),那就太可惜了! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時(shí)優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班】:380-424分,語法詞匯基礎(chǔ)薄弱 【沖刺班】:有一定基礎(chǔ),四六級(jí)做題技巧欠缺,刷分必選 【白金班】:380分以下,屢考不過 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試聽>> 屢考不過的建議選擇白金班 更適合小白,考不過免費(fèi)重讀 ??考過還可
2024-11-10 -
2025年6月英語六級(jí)閱讀五大得分點(diǎn)
文中快速瀏覽找到關(guān)鍵詞,有的快速閱讀文章里面有小標(biāo)題,善用小標(biāo)題可以更
2025-03-13 -
2025年6月英語六級(jí)備考規(guī)劃
遇到類似的情況,我就會(huì)知道你不必試圖哄某人擺脫抑郁。 ——《紐約時(shí)報(bào)》 ?基本釋義 [verb] gently and persistently persuade (someone) to do something [動(dòng)詞] 溫和且堅(jiān)持不懈地說服(某人)做某事 ??深入解讀 Coax 一詞詞源不詳,最早出現(xiàn)于1581年,用來表示“愛撫、撫弄”,不過這個(gè)含義現(xiàn)已不再流行。 等到了17世紀(jì)60年代后, coax 才開始發(fā)展出現(xiàn)在的主要含義指“哄勸、勸誘”,即溫和、友善、耐心且堅(jiān)持不懈地說服某人做某事或去某個(gè)地方,比如: ?哄嬰兒一笑 coax a smile from a baby ?她把那顧客哄得高高興興。 She coaxed the customer into good humour. ?他們正緩慢艱難地進(jìn)行著談判。一個(gè)唱紅臉,一個(gè)唱白臉。 They are plodding on with negotiations. One coaxes, the other coerces. 而短語動(dòng)詞 coax sth out of sb 或者 coax sth from sb 則相應(yīng)表示“連哄帶勸地得到”,比如: ?他退休之后又被力勸出山幫助行將倒閉的公司。 He was ?coaxed out of retirement to help the moribund company. 從耐心勸誘這個(gè)概念出發(fā), coax 還被用來引申指“耐心地?cái)[弄”,也就是以極大的毅力并付出相當(dāng)大的努力,通過非常緩慢和溫和的操作來實(shí)現(xiàn)所需的狀態(tài)或活動(dòng),比如: ?小心翼翼地把火弄旺 coax a fire to burn ?他會(huì)大步走上舞臺(tái),然后輕輕地拉他的小提琴,奏出美妙動(dòng)聽的曲調(diào)。 He would stride on stage then proceed to coax the sweetest possible sounds out of his fiddle. 值得注意的是,在口語中 coax 也常
2025-03-07 -
四級(jí)閱讀5大得分點(diǎn)整理!考前一定要把這篇看一遍!
文中快速瀏覽找到關(guān)鍵詞,有的快速閱讀文章里面有小標(biāo)題,善用小標(biāo)題可以更
2025-03-06 -
2024年12月英語四級(jí)作文預(yù)測(cè):大學(xué)里最愛的運(yùn)動(dòng)
距離2024年12月英語四級(jí)考試越來越近了,大家準(zhǔn)備的如何?俗話說臨陣磨槍,不快也光。今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?024年12月英語四級(jí)作文預(yù)測(cè):大學(xué)里最愛的運(yùn)動(dòng),希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語四級(jí)作文預(yù)測(cè):大學(xué)里最愛的運(yùn)動(dòng) My Favorite Sport in College My favorite sport in college is basketball. There are many reasons why I love it.? Firstly, I have an easy access to basketball in college. Since the stadium is free for all college students, I can play basketball whenever I have time. Thanks to the flexible rules of basketball, I can easily organize a match regardless of how many people there are. Secondly, the spirit of teamwork required in basketball matches strengthens the friendship among classmates. And I also make many new friends when playing basketball. Last but not least, I love NBA very much and dream of becoming a basketball player like Kobe Bryant.? To sum up, playing basketball brings me pleasure and relaxation, friendship and team spirit. It’s my best companion in college.? 我在大學(xué)里最喜歡的運(yùn)動(dòng)是籃球。我喜歡它的原因有很多。 首先,我在大學(xué)里打籃球的機(jī)會(huì)很多。 由于體育場(chǎng)對(duì)所有大學(xué)生都是免費(fèi)的,所以我一有時(shí)間就可以打籃球。 同時(shí),得益于籃球靈活的規(guī)則,無論有多少人,我都可以輕松組織一場(chǎng)比賽。 其次,籃球比賽所需要的團(tuán)隊(duì)合作精神,加強(qiáng)同學(xué)之間的友誼。 而且我在打籃球的時(shí)候也結(jié)交了很多新朋友。最后但同樣重要的是,我非常熱愛NBA,并夢(mèng)想成為像科比一樣的籃球運(yùn)動(dòng)員。 綜上所述,打籃球給我?guī)砹丝鞓泛头潘?,以及友誼和團(tuán)隊(duì)精神。它是我大學(xué)里最好的伙伴。
2024-11-26 -
2025CATTI報(bào)考須知:什么人可以考?怎么免考?
納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,用于評(píng)價(jià)參試人員的口譯或筆譯能力。 CATTI證書具有較高的含金量,是行業(yè)內(nèi)最具認(rèn)可度的證書之一。其二級(jí)和三級(jí)資格通過考試即可獲得,一級(jí)及以上資格需考評(píng)結(jié)合。 具體作用體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 體制內(nèi)敲門磚:外交部、新華社等中央部委翻譯崗招聘明確要求CATTI二級(jí)以上; 企業(yè)招聘硬指標(biāo):中石油、華為等跨國(guó)企業(yè)涉外崗位JD中常見"持CATTI證書優(yōu)先"; 職稱評(píng)定憑證:與翻譯系列職稱直接掛鉤(二級(jí)對(duì)應(yīng)翻譯師,一級(jí)對(duì)應(yīng)高級(jí)翻譯師); 人才引進(jìn)加分:杭州、成都等新一線城市將CATTI納入高層次人才認(rèn)定體系; 個(gè)稅專項(xiàng)抵扣:憑證書可享受繼續(xù)教育專項(xiàng)附加扣除(每年3600元額度); ...... 不過,CATTI考試專業(yè)性強(qiáng),很多同學(xué)都不知道如何備考,這里想給大家安利: 大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級(jí)+二級(jí)) 【 簽約重讀班】 適合對(duì)象 1.大學(xué)六級(jí)水平,或大學(xué)四級(jí)取得550以上者; 2.有較好的英語水平,未來希望從事翻譯相關(guān)工作; 3.想要獲得CATTI筆譯三級(jí)或二級(jí)證書的學(xué)員; 4.希望提高筆頭翻譯能力的學(xué)員。 課程安排 開課后課件一次性發(fā)布完畢,總計(jì)180課時(shí),同學(xué)可以在班級(jí)有效期內(nèi)反復(fù)學(xué)習(xí)。 師資介紹 張曦老師:上海交通大學(xué)文學(xué)博士,副教授,MTI碩士生導(dǎo)師;美國(guó)佛羅里達(dá)大學(xué)訪問學(xué)者;新東方高級(jí)口譯金牌講師,中高級(jí)口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編并出版的書籍包括《MTI翻譯碩士備考指南》、《大學(xué)漢譯英教程》、《英語高級(jí)口譯考試高級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語中級(jí)口譯考試中級(jí)翻譯輔導(dǎo)》、《英語高級(jí)口譯考試高級(jí)口譯輔導(dǎo)》、《英語中級(jí)口譯考試中級(jí)口譯輔導(dǎo)》、《14天完美攻克四六級(jí)漢譯英》等近40本。 課程特色 本班級(jí)為簽約重讀班:2025年考試之日前完成課件課學(xué)習(xí),并且按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定參加2025年進(jìn)行的CATTI筆譯三級(jí)/二級(jí)考試后,任何一科成績(jī)低于60分,可以在成績(jī)出來后,按照課程相關(guān)條款的規(guī)定免費(fèi)重讀大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級(jí)+二級(jí)) 簽約課程。 長(zhǎng)按下方二維碼 定制你的CATTI備考方案