-
《哈利波特與魔法石》06
看吧! Mr. Dursley always sat with his back to the window in his office on the ninth floor. If he hadn't, he might have found it harder to concentrate on drills that morning. He didn't see the owls swooping past in broad daylight, though people down in the street did; they pointed and gazed open-mouthed as owl after owl sped overhead. Most of them had never seen an owl even at nighttime. Mr. Dursley, however, had a perfectly normal, owl-free morning. He yelled at five different people. He made several important telephone calls and shouted a bit more. He was in a very good mood until lunchtime, when he thought he'd stretch his legs and walk across the road to buy himself a bun from the baker's opposite. He'd forgotten all about the people in cloaks until he passed a group of them next to the baker's. He eyed them angrily as he passed. He didn't know why, but they made him uneasy. This lot were whispering excitedly, too, and he couldn't see a single collecting tin. It was on his way back past them, clutching a large doughnut in a bag, that he caught a few words of what they were saying. 杜斯利先生喜歡在他九樓的辦公室里背靠著墻坐著。如果不這樣做的話,他會覺得整個上午都無法集中精神做事。他從來沒在大白天見過貓頭鷹飛過,但是有人在街上看到了。他們回頭指著,目瞪口呆地看著一只接一只的貓頭鷹從頭頂飛過。 還好,杜斯利先生那天早上沒見著一只貓頭鷹,一切都很正常。他沖五個不同的人發(fā)了脾氣。他打了幾個重要的電話并在電話里嚷了一通。直到午飯時他的心情都還不錯,那時他想到自己應該活動活動筋骨了,于是走到面包店給自己買了一個面包圈。 他幾乎都快忘掉那些穿著被風的人了。但是當他走過面包店隔壁時,那群人又出現(xiàn)了。杜斯利先生生氣地瞪了他們一眼。他不知道為什么自己要這樣做,可能是那群人讓他覺得不妥。那群人還在低聲興奮地談話,可是這次杜斯利先生沒再哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher's Stone),是英國女作家J.K.羅琳的《哈利·波特》系列小說的第一部。本系列音頻分段選取《哈利看到一只募款箱。在他拿著面包往回走又經(jīng)過他們時,他依稀聽到一些他們談話的內(nèi)容。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
看《哈利波特與密室》學口語:鳳凰重生
【影片介紹】 影片《哈利?波特與密室》是根據(jù)J?K?羅琳的同名小說改編而成的,影片講述哈利?波特才剛要展開他在魔法世界中第二年的驚奇旅程,就碰上了飛車,毆人樹渾拼柳和來自神秘家庭小精靈多比的警告。這一年在霍格沃茨魔法學校,不僅有會說話的蜘蛛和會尖聲大叫的咆哮信,同時哈利也因為具備與蛇類說話的能力而遭到所有人的質(zhì)疑,哈利和他的朋友就霍格沃茨的學生被石化了這一問題對密室展哈利?波特與密室》是根據(jù)J?K?羅琳的同名小說改編而成的,影片講述哈利開了調(diào)查。 【選詞片段】 Hat: Bee? in? bonnet, Potter? Harry: I……I? was? just? wondering? if? you? put? me? in? the? right? house. Hat: Yes. You? were? particularly? difficult? to? place. But? I? stand? by? what? I? said? last? year. You? would? have? done? well? in? slytherin. Harry: You’re? wrong.? Dumbledore: Harry? Harry: Professor, your? bird…There? was? nothing? I? could? do. He? just? caught? fire. Dumbledore: And? about? time? too. He’s? been? looking? dreadful? for? days. Pity? you? had? to? see? him? on? a? burning? day. Fawkes? is? a? phoenix. Harry, they? burst? into? flame? when? it? is? time? for? them? to? die? and? then? they? are…reborn? from? the? ashes. Fascinating? creatures, phoenixes. They? can? carry…immensely? heavy? loads. Their? tears? have? healing? powers. Hagrid: Professor, Dumbledore, sir! Wait! Listen. It? wasn’t? Harry. I’d? be? prepared? to? swear? it? in? front? of? the? ministry? of? Magic. Dumbledore: Hagrid. Relax. I? do? not? believe…that? Harry? attacked? anyone. Hagrid: Of? course? you? don’t. Right, well. I’ll……I’ll? just? wait? outside, then. Dumbledore: Yes. ? 【知識點】 1.????? stand? by 哈利波特進入鄧布利多的屋子里后,首先看到的是那個分配學院的帽子,他問到是不是把自己分配到正確的學院了,那個帽子回答到你確實是特別難選,但是我仍然堅持我去年的的觀點,你會在斯萊特林做的很好的。Stand? by的意思是,支持,站在旁邊的意思,這里是表示堅持觀點。 2.????? burst? into 哈利波特看到鳳凰燃燒起來,非常驚訝,向鄧布利多解釋到自己沒有阻止的了,鄧布利多只是說道,它這幾天看起來狀態(tài)很不好,你看到的正是它的自焚,當它們應該死亡的時候就會在火焰中燃燒。Burst? into是闖入,突然發(fā)作起來,在這里是指,突然燃燒起來。 3.????? reborn? from 鄧布利多介紹鳳凰說,鳳凰是一種神奇的生物,它們可以載得動比它們重好幾倍的東西,它們的眼淚有治愈傷痛的功效,它們在火焰中燃燒死去后,又會在灰燼中重生。Reborn? from,born指的是出生,reborn是重生的意思,這個短語是從……中重生。 ? 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。
-
想看哈利波特的續(xù)集?人工智能已經(jīng)寫好了
出了精彩的劇本(“約
-
《哈利?波特》Tom Felton回憶馬爾福最帥和最衰時刻(視頻)
[en]In the spirit of [w]reminiscence[/w], when MTV news caught up with Felton, they asked him to give us a rundown of Draco Malfoy's best (and worst) moments.[/en] [cn]在這懷舊的秋天,MTV臺采訪《哈利波特》系列中扮演馬爾福的Tom Felton時,問他說他心目中最好和最差的德科拉·馬爾福橋段是啥。[/cn] [en]"One of my favorite ones from the early days
2010-11-30 -
看《哈利波特與密室》學口語:海格的蜘蛛
哈利?波特與密室》是哈利波特影片系列第二部,講述哈利
-
《哈利波特與死圣》新預告 哈利驚爆女式內(nèi)衣上陣
成了哈利的樣
-
《哈利波特與魔法石》15
地魔?!丙湼窠淌谟悬c理虧。但正在剝檸檬的鄧布利多似乎沒有注意到。“如果我們老是叫‘神秘人’就會搞得很混亂。直呼伏地魔的名字沒有什么好害怕的。” “我知道你不害怕。”麥格教授說,聽上去半生氣半羨慕似的。 “但是你不同。每個人都知道你是‘那個人——’不對,伏地魔——唯一害怕的人。” “真是抬舉我了。”鄧布利多冷靜地說,“伏地魔擁有我沒哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher's Stone),是英國女作家J.K.羅琳的《哈利·波特》系列小說的第一部。本系列音頻分段選取《哈利有的力量?!?“只是因為你不屑于去用它們罷了。” “還好這是晚上。自從波姆弗雷夫人稱贊我的御寒耳罩以來,我就從未臉紅過了?!?這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《哈利波特與魔法石》16
從來沒有像這樣盯過鄧布利多。不管別人怎么說,她都不會相信,除非這話是由鄧布利多中日說出??墒青嚥祭嘀皇悄闷鹆肆硪恢粰幟剩谎圆话l(fā)。 “他們說,”她緊接著說,“昨天晚上福爾得摩特在哥里克山谷出現(xiàn)了。他是去找波特一家。流言說莉莉和詹姆斯·波特——他們——他們死了?!?鄧布利多垂下頭去。麥格教授則便咽地說。 “莉莉和詹姆斯……我不相信……我不愿意相信……喔,阿布思?!?鄧布利多伸出手去拍她的肩膀,“我知道了……我知道了……”他沉重地說。 麥格教授的聲音顫抖地接著說?!拔疫€沒有說完。他們說他想要殺死波特的兒子哈利。但是他殺不了那個小男孩,沒有人知道其中的原因,但是人們說如果他殺不了哈利·波特,伏哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher's Stone),是英國女作家J.K.羅琳的《哈利·波特》系列小說的第一部。本系列音頻分段選取《哈利地魔的力量就會消失——這也是他離開的原因?!编嚥祭喟欀键c了一下頭。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《哈利波特與魔法石》11
斷了他的話。 “我只是覺得……可能……這與她的……家庭有關?!倍潘估蛉诉攘艘豢诓?,杜斯利先生不知道自己是否還敢告訴她他聽到了“波特”這個名字。他盡量使自己好像是很隨意地說出:“他們的兒子——應該差不多有達德里這么大了,是吧?” “我想是吧?!倍潘估蛉松驳卣f。 “他叫什么名字?是豪伍嗎?” “哈利。如果你問起,我要說這是個難聽又普通的名字?!?“哦,是嗎?”杜斯利先生說,他的心猛地一沉?!皼]錯,我贊成?!彼麄兩蠘侨ニX時杜斯利先生再沒有就這哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher's Stone),是英國女作家J.K.羅琳的《哈利·波特》系列小說的第一部。本系列音頻分段選取《哈利件事講一個字。當杜斯利夫人洗澡時,他躡手躡腳地走到臥室窗口往下面的花園看。那只貓居然還在!它望看街拐角處,好像在等誰。 他又在想象了?所有的事會不會都跟波特家有關呢?如果是這樣的話……如果他們真的有聯(lián)系——他簡直不敢往下想。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《哈利波特與魔法石》08
哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher's Stone),是英國女作家J.K.羅琳的《哈利·波特》系列小說的第一部。本系列音頻分段選取《哈利