-
英語中應(yīng)該怎么表達(dá)“下下周”的意思
英語口語的練習(xí)需要大家注意。我們都知道下周是next week,那下下周英語怎么說呢?有的同學(xué)腦海里是不是立馬閃出:“next next week”?這樣真的對嗎?當(dāng)然不是,可能你又掉進(jìn)坑里面了。那些關(guān)于時間的英文表達(dá),你又了解多少呢? 01 “下下周”怎么表達(dá)? 我們先來看:后天是明天的后一天,明天是 tomorrow,后天也就是 the day after tomorrow. 下下周也是同樣的道理,我們也要翻
2024-05-07 -
英語中關(guān)于moon的相關(guān)表達(dá)
英語口語培訓(xùn)的內(nèi)容大家總是關(guān)注,可能是因為對于口語表達(dá)能力不足的擔(dān)憂。常用的詞語句子大家要好好注意,比如"moon away" 不能直接翻
2024-03-18 -
籃球相關(guān)的英文表達(dá)學(xué)習(xí)
看你是不是了解清楚了呢? Airball(三不沾) Alley-oop(空中接力) And One(2+1) Assist(助攻) Backboard(籃板) Backdoor(反跑) Bank Shot (擦板投籃) Block Shot(蓋帽) Box Out(頂搶籃板球) Carry(翻腕帶球) Charge(帶球撞人) DoubleDribble(二次運球) Elbowing(非法用肘) Fast Break(快攻) Flop(假摔) Free Throw(罰球) Key(油漆區(qū)) Lay-up(上籃) Man-to-Man(人盯人防守) Outlet Post Up Rebound(籃板球) Screen(掩護(hù)) Swish(空心球) Three in the Key(三秒違例) Travel(走步) Turnover(失誤) Zone Defense(區(qū)域防守) 【投籃方式】 (slam) dunk:(強(qiáng)力)灌籃 bank shot:擦板球 double pump:拉桿式投籃 fade-away shot:后仰式跳投 hook shot:鉤射投籃 floater:拋投 jump shot:跳投 layup:帶球上籃 perimeter shot:中距離投籃 set shot:立定投籃 three-point shot:三分球 【技術(shù)統(tǒng)計】 assist:助功 block shot:阻攻,蓋火
-
職場英語之財務(wù)英語口語對話
出了10%,主要是由于國際市場銷售增加。但是,由于生產(chǎn)成本上升,我們的利潤率略低于預(yù)期。) B: Thank you for the update, Sarah. It’s good to see our revenue growth, but we’ll need to address the margin issue to ensure long-term profitability. (謝謝您的匯報,薩拉。看到我們的收入增長是好事,但我們需要解決利潤率問題,以確保長期盈利。) 這些財務(wù)英語口語對話示例涵蓋了日常工作中常見的情景,幫合同助你更流利地與同事、客戶和上級進(jìn)行財務(wù)方面的交流。通過熟練掌握這些口語表達(dá),你可以提高在職場中的溝通效率和專業(yè)形象。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-03-07 -
24節(jié)氣的英文版
留了中文名稱的發(fā)音特征,使英語使用者可以更直接地感受到中文的音韻。例如,“立春”可被音譯為“Lichun”,“清明”為“Qingming”,“白露”為“Bailu”等。 意譯法:?這種方法根據(jù)節(jié)氣的具體含義進(jìn)行翻譯,通常能更好地傳達(dá)節(jié)氣的概念。例如,“立春”可以翻譯為“Beginning of Spring”,“清明”翻譯為“Clear and Bright”,“白露”翻譯為“White Dew”等。 3. 24節(jié)氣的英語翻譯實例 為了更好地
2024-04-24 -
一百二十三用英語怎么說
在英語中,數(shù)字是我們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡囊徊糠帧W(xué)會用英語表達(dá)數(shù)字不僅可以幫助我們進(jìn)行基本的計數(shù)和交流,還有助于我們理解更復(fù)雜的數(shù)學(xué)概念和文本資料。本文將深入探討如何用英語表達(dá)“一百二十三”這個數(shù)字,并探討相關(guān)的語法和文化背景。 ? 1.?基礎(chǔ)表達(dá):數(shù)字構(gòu)成 在英語中,數(shù)字的構(gòu)成通常是由基本的數(shù)位和數(shù)詞組合而成。對于“一百二十三”這個數(shù)字,我們可以將其分解為以下幾部分: One hundred:一百 Twenty:二十 Three:三 因此,“一百二十三”可以直接翻
-
1月到12月分別用英語怎么說
都很常見。 4.?常見表達(dá)方式 除了直接使用月份名稱之外,我們還可以通過其他方式來表達(dá)月份,例如: Using numerals:使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示月份,例如:“5月”可以直接翻譯為“May”。 Using prepositions:使用介詞來表示月份,例如:“in January”(在一月)、“on December 25th”(在十二月二十五日)等。 5.?文化意義 月份不僅僅是時間單位,還承載著豐富的文化意義和傳統(tǒng)習(xí)俗。在不同的國家和文化中,每個月份都有其獨特的節(jié)日、慶?;顒雍蜌v史事件。了解月份的表達(dá)方式和文化背景有助于我們更好地了解和融入當(dāng)?shù)厣鐣?? 通過學(xué)習(xí)如何用英語表達(dá)1月到12月的月份,我們不僅可以提高自己的語言能力,還可以更好地理解時間的概念和文化習(xí)俗。在日常交流和書面表達(dá)中,正確地使用月份名稱是非常重要的。通過不斷地練習(xí)和實踐,我們可以更加流利地運用英語,豐富我們的語言表達(dá)能力。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
-
法律英語證書lec含金量
法律英語證書(Legal English Certificate,簡稱LEC)作為一項專門針對法律領(lǐng)域的英語能力考試,在法律從業(yè)者和法律專業(yè)學(xué)生中具有一定的含金量。本文將從不同角度探討LEC的含金量,以便讀者更好地了解其在職業(yè)發(fā)展中的重要性。 ? LEC的專業(yè)性 法律領(lǐng)域?qū)I(yè)術(shù)語: LEC考試涵蓋了大量法律英語專業(yè)術(shù)語的應(yīng)用,考察考生對于法律術(shù)語的理解和運用能力。持有LEC證書意味著考生具備了在法律領(lǐng)域中進(jìn)行專業(yè)交流和溝通的基本能力,這對于從事法律相關(guān)工作的人士尤為重要。 法律文書寫作: LEC考試中的寫作部分要求考生能夠獨立撰寫法律文書,如法律意見書、合同條款等。這種能力的考核使得持有
2024-04-16 -
英語和商務(wù)英語區(qū)別在什么地方
使用的語言不能太不正式。 在深厚英語基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)商務(wù) 普通英語和商務(wù)英語在交際、語言形式、詞匯和內(nèi)容、句子結(jié)構(gòu)和語句等方面存在差異,商務(wù)英語在深厚的英語基礎(chǔ)上,再強(qiáng)調(diào)商務(wù)。 大多數(shù)中國人的英語學(xué)習(xí)分為“背誦階段”和“習(xí)慣階段”。目前,大多數(shù)學(xué)習(xí)者處于背誦階段,尚未達(dá)到習(xí)慣階段,無法達(dá)到“習(xí)慣性而非背誦性地運用英語進(jìn)行交流”。 這里說的“習(xí)慣”,不是指你掌握了多少的詞匯量,而是你能否做到脫口而出。有了這樣的“習(xí)慣”,我們就可以學(xué)習(xí)商務(wù)英語,用專業(yè)的商務(wù)語言進(jìn)行商務(wù)工作。 語言形式的差異 語言形式、詞匯和內(nèi)容、句子結(jié)構(gòu)、陳述事物上的差異 商務(wù)英語源于普通英語,并以此為基礎(chǔ),它具有普通英語的所有語言特征,但同時又是商務(wù)知識與普通英語的綜合體,因此具有其固有的獨特性,主要集中在以下幾個方面: (1)商務(wù)英語的語言形式、詞匯和內(nèi)容與專業(yè)知識密切相關(guān)。它承載著商業(yè)理論和實踐的信息,事實上,它與我們對英語口語和書面語的理解有本質(zhì)的不同,主要的區(qū)別在于一些單詞,基于不同的單詞,主要是名詞。 (2)商務(wù)英語通俗易懂,正式規(guī)范、簡短達(dá)意、語言平實。措辭可以被大眾所理解,但又不能太口語化,也就是說,商務(wù)英語中使用的語言不能太不正式。 有些商務(wù)文件(如合同)由于其規(guī)范性和約束性,會使用一些正式的詞語,如
2024-04-16 -
7月四日的多種英語表達(dá)方式
7月4日,是美國的國慶日,也稱為獨立日(Independence Day)。在英語中,對這一特殊日子的表達(dá)方式有很多,涵蓋了從正式到非正式、從莊重到輕松的各種語境。本文將介紹幾種用英語表達(dá)7月4日的方式,以及這些表達(dá)背后的文化內(nèi)涵和使用場景。 1. Independence Day Independence Day是對7月4日最正式、最莊重的稱呼。這個詞組直接翻譯為“獨立日”,強(qiáng)調(diào)了美國從英國殖民地獨立出來的重要歷史事件。在正式場合、文獻(xiàn)和歷史描述中,Independence Day是最