-
看《冰河世紀(jì)1》學(xué)地道口語2(有聲)
冰河世只對橡樹果有著特別嗜好的犬齒松鼠Scrat的可愛形象也深入人心。下面就讓我們一起回到史前,在觀賞史前動(dòng)物精彩故事的同時(shí),學(xué)習(xí)經(jīng)典口語的表達(dá)吧! 本期介紹:Manny救了人類的小孩,但開始卻沒打算把他送回去,“能干的”Sid想要“逞能”,自己送回給人類,但他自己能送到嗎?你信嗎?反正我不信,O(∩_∩)O哈哈~在送還的途中他們又能遇到誰呢? Sid: Manny, are you forgetting something? Many: No. Sid: But you just saved him. Many: I'm trying to get rid of the last thing I saved. Sid: But you can't leave him here. Look, there's smoke.
-
冰河的英文怎么說
冰河的英文: glacial pertaining to ice age參考例句: The glacier dislocated the great stones 冰河
-
看《冰河世紀(jì)1》學(xué)地道口語4(有聲)
他們不要再冰河世說了。 6. I bet he's hungry. 我敢說他一定是餓了。 又出現(xiàn)了I bet,哈哈,bet是很常用的一個(gè)詞。 電影《當(dāng)幸福來敲門》中有這么一句:But I bet you what,I know how to find the answer, and I will find the answer. 看過的對這句話也應(yīng)該很熟悉的吧~~chris說的哦~~面試的時(shí)候吶!But I bet you what:但我可以向你保證。(用以確定的表示即將要說的是真的) 7. food chain:食物鏈。
-
看《冰河世紀(jì)1》學(xué)地道口語1(有聲)
只對橡樹果有著特別嗜好的犬齒松鼠Scrat的可愛形象也深入人心。下面就讓我們一起回到史前,在觀賞史前動(dòng)物精彩故事的同時(shí),學(xué)習(xí)經(jīng)典口語的表達(dá)吧! 本期介紹:今天節(jié)選的片段是開頭部分,大家對“冰河世紀(jì)”這一叫法頗有微詞,一起來聽聽這些動(dòng)物們是怎么看的吧~~ 人物名稱太冰河世多了呶,用A, B等君代替吧~~主角的留著,嘻嘻~~主要是聽音頻喵!O(∩_∩)O哈哈~ A: Why not call it the Big Chill or the [wv]Nippy[/wv] era? I’m just saying: how do we know it’s an ice age? B: Because of “all the ice”! A: Well things just got a little chiller. C: Help
-
冰河世紀(jì)3心碎情歌:Alone Again (Naturally)
滬江英樂訊? 正在全國院線熱映的美國搞笑動(dòng)畫片《冰河世紀(jì)3》當(dāng)中選用了愛爾蘭音樂人Gilbert O'Sullivan在1972年發(fā)行的單曲《Alone Again(Naturally)》,這首歌出現(xiàn)在栗子飄在水中看松鼠談戀愛而失落的場景中?!禔lone Again(Naturally)》獲得過美國單曲榜的冠軍,英國單曲榜的第三名。 Artist:Gilbert O'Sullivan Song:Alone Again (Naturally) In a little while from now, If I'm not feeling any less sour I promised
-
看《冰河世紀(jì)》學(xué)英語,隨大流別擋道
求他不要擋路?!癉o the world a favor”類似于“do someone a favor”,意為“給某人以恩惠,幫某人忙”,如:Could you do me a big favor? 能否請你幫我個(gè)忙?Do me a favor?幫個(gè)忙,好嗎?下次大家想要請人幫忙的時(shí)候,不妨試用一下。 (5) Go ahead. Follow the [w]crowd[/w]. 那就接著走吧,隨大流吧。 ——Manny并沒有和動(dòng)物們計(jì)較,而是安靜的自己走冰河世紀(jì),地球上很多地方都覆蓋著冰川。雖然時(shí)光無法回到史前,然而場面宏大、制作精巧的電影《冰河開了,看來他并不愿意隨其他動(dòng)物走出山谷。Follow the crowd意思是“跟隨人流(向……方向走)、跟大家一樣”,不僅能夠表示行動(dòng),還能夠表示思維上的“隨大流”,如:Not wanting to make my controversial views known yet, I preferred to follow the crowd for a while. 我還不想公開我那些會(huì)引起爭論的觀點(diǎn),寧可暫且隨大流。Go with the stream也可以表示相似的意思,如:All the people I know are voting for David; I shall probably go with the stream and do the same. 我認(rèn)識(shí)的人都投戴維的票,我多半也會(huì)隨大流。 認(rèn)識(shí)《冰川時(shí)代3》搞怪史前動(dòng)物的真面目
2009-07-10影視學(xué)習(xí) 冰河世紀(jì) 雙語對白 經(jīng)典臺(tái)詞 Ice Age 每日學(xué)堂 英語點(diǎn)津 影視口語 雙語 翻譯
-
【影視學(xué)習(xí)】《冰河世紀(jì)》2 part1 猛犸象要滅絕了嗎?!
冰河世紀(jì)2》中,地球上的冰河期就快要結(jié)束了,大大小小的動(dòng)物們都在歡天喜地的慶祝水世
2011-10-25冰河世紀(jì) 影視學(xué)習(xí) 口語表達(dá) 觀影筆記 冰河世紀(jì)學(xué)習(xí)筆記 冰川時(shí)代
-
嬌俏佳人vs美味松果,爆笑預(yù)告《冰河世紀(jì)3》
片名:Ice Age: Dawn of the Dinosaurs 譯名:冰河世紀(jì)3:恐龍現(xiàn)身 導(dǎo)演:卡洛斯·沙爾丹哈 主演:雷·羅馬諾 克里斯·韋奇 約翰·雷吉扎莫 類型:喜劇 / 動(dòng)畫 / 冒險(xiǎn) 上映日期:2009年7月1日 國家/地區(qū):美國 類型:喜劇? /? 動(dòng)畫? /? 冒險(xiǎn) 對白語言:英語 發(fā)行公司:20世紀(jì)??怂?看最新英文電影,學(xué)最潮英語口語 劇情簡介: 依然是食物匱乏的冰河紀(jì),依然是不依不饒的松鼠,只是這次他的對手不只是他自己的厄運(yùn),還有嬌俏美女一名。真是應(yīng)驗(yàn)了那一首:生命誠可貴,愛情價(jià)更高,若為松果顧,兩者皆可拋。著了道兒的松鼠同學(xué)將身歸何處? 【小編短評(píng)】《冰河世紀(jì)》里最有魅力的無疑是這只長得惡性惡狀的松鼠,集人間一切厄運(yùn)于一身的它,遇上利齒恐龍想必又是一出悲慘經(jīng)歷。
-
《冰河世紀(jì)4》制作手冊1:家庭一直是中心
[en]The magical [w]ingredient[/w] of the [w]franchise[/w] is its focus on family. This provides the stories’ rich emotional [w=underpinning]underpinnings[/w], as well as much of their comedy and adventure. “‘Ice Age’ has always been about family,” says Lori Forte, who has produced the entire series and co-wrote the story for ICE AGE: CONTINENTAL DRIFT.[/en][cn]冰川系列電影能成功的秘訣是能夠引起廣泛的共鳴、著重家庭的理念、讓故事有強(qiáng)烈的感情支撐、另外還有冒險(xiǎn)元素以及充滿了笑點(diǎn)?!啊侗〞r(shí)代》的中心一直圍繞著家庭,”蘿莉佛特(Lori Forte)說道,她是該系列所有電影的制片,同時(shí)也是本片的共同編劇。[/cn] [en]Co-screenwriter Jason Fuchs: “Each film explores what it really means to be a family. Is it just something you're born into? I think all our characters grapple with that question. And I think it's Diego who has sort of the essential line of the film when he’s asked, kind of [w]dismissively[/w], what's the difference between a [w]pack[/w] and a family? Diego replies, ‘We have each other's backs.’ And that's what it means to be a family, and that's the heart of this movie and of this franchise.”[/en][cn]共同編劇杰森法區(qū)(Jason Fuchs)補(bǔ)充道,“每部電影都在探討家庭的真正意義,它難道只是你出生的地方嗎?我想每個(gè)角色都在與這個(gè)問題糾纏。迪亞哥點(diǎn)出了這個(gè)問題,這也是電影中很重要的一句對白,它有點(diǎn)輕蔑地問道,一伙人跟一家人有什么差別嗎?迪亞哥后來自己說‘我們會(huì)彼此支持、照應(yīng)?!@就是家人的真正意義,這也是本片以及整個(gè)系列電影的中心?!盵/cn]
2012-07-20 -
看《冰河世紀(jì)3》學(xué)地道口語:吐出來
冰
2012-07-11冰河世紀(jì) 冰川時(shí)代 電影 英語口語 冰河世紀(jì)學(xué)習(xí)筆記 看電影學(xué)地道口語